26 (1) Le syndic tient des livres et registr
es convenables de l’administration de chaque actif auqu
el il est commis, dans lesquels sont inscrits tous les montants d’argent reçus ou payés par lui, un
e liste de tous les créanciers produisant des réclamations, en indiquant le montant de ces dernières et comment il en a été disposé, ainsi qu’une copie de tous les avis expédiés et le texte original et signé de tout procès-verbal, de tou
...[+++]tes procédures entamées et résolutions adoptées à une assemblée de créanciers ou d’inspecteurs, de toutes les ordonnances du tribunal et toutes autres matières ou procédures qui peuvent être nécessaires pour fournir un aperçu complet de son administration de l’actif.26 (1) The trustee shall keep proper books
and records of the administration of each estate to which he is appointed, in which shall be entered a record of all moneys received or disbursed by him, a list of all creditors filing claims, the amount and disposition of those claims, a copy of all notices sent out, the original signed copy of all minutes, proceedings had, and resolutions passed at any meeting of creditors o
r inspectors, court orders and all such other matters or proceedings as may be necessary to give a complete account of
...[+++] his administration of the estate.