Si je rappelle cette affaire, c'est qu'elle est directement liée à l'une des principales raisons motivant le projet de loi C-26, soit la question de savoir si les agriculteurs devraient être les seuls responsables ou si le gouvernement devrait prendre une partie du risque à l'égard des acheteurs de grain et des sociétés acheteuses de grain qui doivent s'assurer contre la faillite ou le séquestre.
The reason why I am relaying this story is directly linked to one of the major reasons for Bill C-26, the whole issue of grain buyers and grain buying companies carrying insurance against the disaster of having gone broke or having gone into receivership, and whether the responsibility should rest entirely with the farmers or if there is some inherent responsibility on the part of government to carry some of that risk.