L’utilisat
ion du libellé « un terrain d’école, un terrain de jeu, un parc public ou une zone publique où l’on peut se baigner » à l’alin
éa 179(1)b) du Code pour limiter les déplacements d’une personne susceptible de commettre une infraction sexuelle à l’égar
d d’un enfant a été jugée beaucoup trop générale et, par conséquent, contraire à l’article 7 de la Charte canadienne des droits et libertés 63. La peine minimale de deux ans ser
...[+++]a également imposée si le délinquant a eu recours aux services d’une personne de moins de 18 ans pour la perpétration de l’infraction ou l’y a mêlée, ou s’il a commis l’infraction à l’intérieur d’une prison ou sur le terrain d’un tel établissement.
The use of the terms “school ground, playground, public park or bathing area” in section 179(1)(b) as a restriction on the movements of those who may commit a sexual offence against a child was found to be overly broad and, therefore, a violation of section 7 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms.63 The minimum two-year punishment will also be imposed if the offender used the services of a person who is under 18 years of age, or involved such a person, in committing the offence or committed the offence in a prison, or on its grounds.