Nous avons assuré un niveau de sécurité qui nous semblait suffisant chez nous en temps de paix. Comme les tensions de la guerre froide s'atténuaient, nous ne sentions pas un besoin urgent de nous prémunir contre les coups inattendus qui pouvaient venir d'ennemis cachés dont la force est une haine et un fanatisme qui finissent par prendre le pas sur la volonté de survie.
We have maintained a level of security felt to be sufficient within our own nation in peacetime, but with the reduction of the tensions of the Cold War, we have not felt an urgent need to buttress ourselves against the unexpected strikes from hidden sources whose strength is hatred and a fanaticism that ultimately nullifies their own passion for survival.