Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dénomination composée comportant le mot vin

Translation of "Dénomination composée comportant le mot vin " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
dénomination composée comportant le mot vin

composite name including the word wine
IATE -
IATE -
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas aux produits destinés à la fabrication, au Royaume-Uni, en Irlande et en Pologne, de produits relevant du code NC 2206 00, pour lesquels l'utilisation d'une dénomination composée comportant le mot «vin» peut être admise par les États membres.

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply to products intended for the production, in the United Kingdom, Ireland and in Poland, of products falling within CN code 2206 00 for which Member States may allow the use of a composite name including the sales designation ‘wine’.


Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne s’appliquent pas aux produits destinés à la fabrication, au Royaume-Uni, en Irlande et en Pologne, de produits relevant du code NC 2206 00, pour lesquels l’utilisation d’une dénomination composée comportant le mot “vin” peut être admise par les États membres.

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply to products intended for the production, in the United Kingdom, Ireland and Poland, of products falling within CN code 2206 00 for which Member States may allow the use of a composite name, including the sales designation “wine”.


(2) La coopérative dont la dénomination sociale comporte le mot « coopérative », « coop », « cooperative », « co-operative » ou « co-op » — ou un mot de la même famille — peut utiliser l’un ou l’autre et être légalement désignée de cette façon.

(2) A cooperative that has the word “cooperative”, “co-operative”, “coop”, “co-op” or “coopérative”, or another grammatical form of any of those words, as part of its name may use and be legally designated by any of those words or forms.


20 (1) La dénomination sociale de toute coopérative doit comporter l’un des mots suivants : « coopérative », « coop », « cooperative », « co-operative », « united », « pool » ou « co-op » — ou un mot de la même famille.

20 (1) A cooperative must have the word “cooperative”, “co-operative”, “coop”, “co-op”, “coopérative”, “united” or “pool”, or another grammatical form of any of those words, as part of its name.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
42. La dénomination sociale d’une société de fiducie au sens du paragraphe 57(2) doit comporter l’un des mots suivants : « fiduciaire », « fiduciary », « fiducie », « trust » ou « trustco ».

42. A company that is a trust company pursuant to subsection 57(2) must have the word “fiduciaire”, “fiduciary”, “fiducie”, “trust” or “trustco” included in its name.


23. Pour l’application du paragraphe 20(4) de la Loi, toute dénomination sociale de coopérative adoptée dans une forme combinée du français et de langlais ne peut comporter qu’un seul des mots prévus au paragraphe 20(1) de cette loi.

23. For the purpose of subsection 20(4) of the Act, a combined English and French form of the name of a proposed cooperative shall include only one of the words or expressions listed in subsection 20(1) of the Act.


a)aux élaborateurs qui utilisent du moût de raisins concentré obtenu entièrement à partir de raisins produits dans les zones viticoles C III a) et C III b) en vue de la fabrication, au Royaume-Uni et en Irlande, des produits relevant de la position 2206 00 de la nomenclature combinée pour lesquels, en application de l'annexe VII, section C, point 3, du règlement (CE) no 1493/1999, l'utilisation d'une dénomination composée comportant le mot «vin» peut être admise par ces États membres, ci-après ...[+++]

(a)to manufacturers who use concentrated grape must obtained entirely from grapes produced within wine-growing zones C III (a) and C III (b) for the manufacture in the United Kingdom and Ireland of products falling within CN code 2206 00 for which the use of a composite name including the word ‘wine’ may be allowed by these Member States under Annex VII(C)(3) to Regulation (EC) No 1493/1999, hereinafter called ‘manufacturers’. The amount of the aid shall be EUR 0.2379 per kilogram.


a) aux élaborateurs qui utilisent du moût de raisins concentré obtenu entièrement à partir de raisins produits dans les zones viticoles C III a) et C III b) en vue de la fabrication, au Royaume-Uni et en Irlande, des produits relevant de la position 220600 de la nomenclature combinée pour lesquels, en application de l'annexe VII, section C, point 3, du règlement (CE) no 1493/1999, l'utilisation d'une dénomination composée comportant le mot "vin" peut être ...[+++]

(a) to manufacturers who use concentrated grape must obtained entirely from grapes produced within wine-growing zones C III (a) and C III (b) for the manufacture in the United Kingdom and Ireland of products falling within CN code 220600 for which the use of a composite name including the word "wine" may be allowed by these Member States under Annex VII(C)(3) to Regulation (EC) No 1493/1999, hereinafter called "manufacturers". The amount of the aid shall be EUR 0.2379 per kilogram.


- l'utilisation des noms 'vin' et 'vin pétillant', accompagnés d'un nom de fruit et sous forme de dénominations composées pour la désignation de produits obtenus à partir de la fermentation de fruits autres que le raisin,

- the use of the names 'wine' and 'semi-sparkling wine', accompanied by the name of a fruit in the form of a composite name to describe products obtained by the fermentation of fruit other than grapes,


Préjudicielle - Bundesgerichtshof - Interprétation de l'art. 13, par. 2, lit. b, du règlement (CEE) nº 2333/92 du Conseil, du 13 juillet 1992, établissant les règles générales pour la désignation et la présentation des vins mousseux et des vins mousseux gazéifiés - Utilisation d'une marque de vin mousseux contenant un mot («Höchstgewächs») faisant partie de la dénomination d'un vin («Riesling-Hochgewächs») - Marque utilisée traditi ...[+++]

Reference for a preliminary ruling · Bundesgerichtshof · Interpretation of Article 13(2)(b) of Council Regulation (EEC) No 2333/92 of 13 July 1992 laying down general rules for the description and presentation of sparkling wines and aerated sparkling wines (OJ 1992 L 231, p. 9) · Use of a brand name of a sparkling wine containing a word ('Hochgewächs') forming part of the description of a wine ('Riesling-Hochgewächs') · Brand name traditionally used · Brand name 'likely to cause confusion or mislead .or .liable to be confused'




Others have searched : Dénomination composée comportant le mot vin    


www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Dénomination composée comportant le mot vin

Date index:2021-08-05 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)