Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aire de la section droite
Aire de section mouillée
Aire du maitre couple
Face d'entrée d'air
Section d'air conditionné et d'équipement mécanique
Section d'entrée
Section de la QAI
Section de la qualité de l'air intérieur
Section mouillée
Surface de la section mouillée
Surface mouillée
Surface à l'entrée

Translation of "Aire de section mouillée " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
aire de section mouillée

cross sectional area
eau > réserves hydriques souterraines
eau > réserves hydriques souterraines


section mouillée | surface mouillée

cross-section | flow area | wetted area | wetted cross-section | wetted section
IATE - Natural and applied sciences | Building and public works
IATE - Natural and applied sciences | Building and public works


aire du maitre couple | section mouillée

wetted midships cross sectional area
IATE - TRANSPORT | Land transport
IATE - TRANSPORT | Land transport


section mouillée | surface mouillée

wetted section | wetted cross-section | wetted area | flow area
Construction hydraulique (Constructions et génie civil) | Géophysique - géochimie - géobiologie - géologie (Terre et univers)
Building & civil engineering | Earth and universe


section mouillée

cross-section of stream
IATE - Technology and technical regulations
IATE - Technology and technical regulations


surface de la section mouillée

cross-sectional area [ cross sectional area | cross-sectional flow area ]
Hydrologie et hydrographie
Industrial Design


Section de la qualité de l'air intérieur [ Section de la QAI ]

Indoor Air Quality Section [ IAQ Section ]
Gestion et entretien des immeubles | Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien) | Pollution de l'air
Building Management and Maintenance | Federal Government Bodies and Committees (Canadian) | Air Pollution


Section d'air conditionné et d'équipement mécanique

Air Conditioning and Mechanical Equipment Section
Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien) | Conditionnement de l'air et chauffage | Éléments d'assemblage (Composants mécaniques) | Outillage (Mécanique)
Federal Government Bodies and Committees (Canadian) | Air Conditioning and Heating | Joining Elements (Mechanical Components) | Tools and Equipment (Mechanics)


surface à l'entrée | face d'entrée d'air | section d'entrée

face area | filter face
protection de l'environnement > dépoussiéreur et épurateur pour gaz
protection de l'environnement > dépoussiéreur et épurateur pour gaz


aire de la section droite

cross sectional area
astronautique
astronautique
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
désignant la longueur de l’embarcation mesurée en mètres à l’intérieur du bordé en bois ou en tôle, de l’étrave jusqu’à l’étambot ou jusqu’à la face intérieure du tableau si l’embarcation a un arrière carré; A, B et C désignant respectivement les aires des sections transversales au quart avant, au milieu et au quart arrière qui correspondent aux trois points obtenus en divisant L en quatre parties égales (les aires correspondant aux deux extrémités de l’embarcation sont considérées comme négligeables); les aires A, B et C seront considérées comme données en mètres carrés par l’application successive, à chacune des trois ...[+++]

where L denotes the length of the lifeboat in metres from the inside of the planking or plating at the stem to the corresponding point at the stern post or to the inside of the transom where the lifeboat has a square stern, and where A, B and C denote respectively the area of the cross-sections at the quarter-length forward, amidships and the quarter-length aft, that correspond to the 3 points obtained by dividing L into 4 equal parts (the areas corresponding to the ends of the boat being considered negligible), and the areas A, B and C shall be deemed to be given in square metres by the successive application of the following formula to each ...[+++]


Visite bilatérale au Congrès national de la République argentine Bueno Aires, Argentine Section canadienne du Forum interparlementaire des Amériques (FIPA)

Bilateral Visit to the National Congress of the Argentine Republic Buenos Aires, Argentina Canadian Section of the Inter-Parliamentary Forum of the Americas (FIPA)


Chapitre 2 «Service mobile aéronautique», section 2.1 «Caractéristiques des systèmes de communication VHF air-sol», section 2.3.1 «Fonction émission» et section 2.3.2 «Fonction réception», à l’exclusion de la sous-section 2.3.2.8 «VDL — Performances d’immunité à l’égard du brouillage» de l’annexe 10 de la convention de Chicago, volume III, 2e partie (deuxième édition — juillet 2007, intégrant l’amendement 85).

Chapter 2 ‘Aeronautical Mobile Service’, Section 2.1 ‘Air-ground VHF communication system characteristics’, Section 2.3.1 ‘Transmitting function’ and Section 2.3.2 ‘Receiving function’ excluding Subsection 2.3.2.8 ‘VDL — Interference Immunity Performance’ of Annex 10 to the Chicago Convention, Volume III, Part 2 (Second Edition — July 2007 incorporating Amendment No 85).


(2) Toutes les sections comprises dans une aire commune auront à peu près les mêmes dimensions et les sections contiguës comprises dans une tranche chevaucheront de façon que les têtes de diffuseurs extrêmes des deux sections contiguës couvrent la même aire.

(2) All sections within one common area shall be of approximately the same size, and adjoining sections within a zone shall overlap so that the end sprinkler heads of both adjoining sections cover the identical area.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les passerelles peuvent, au besoin, se composer de sections de façon à tenir compte de l’emplacement des compresseurs d’air, des pompes à eau, des chauffe-eau, des réservoirs ou des autres accessoires (Les dessus plats des boîtes de distribution de vapeur peuvent former des sections de passerelle.) Au besoin, une section doit être placée sur le dessus de l’appareil de renversement de marche ou d’autres appareils analogues situés sur les passerelles ou faisant saillie à travers les passerelles; toutes les sections doivent avoir les la ...[+++]

Running boards may be in sections where necessary to provide for the location of air compressors, water pumps or heaters, reservoirs, or other appurtenances (Flat top steam chests may form section of running board). Where necessary, section shall be placed over the top of the power reverse gear or similar devices located on or projecting through running boards; all sections to provide the minimum widths prescribed.


2. Lorsque les mesures fixes constituent la seule source d’information pour évaluer la qualité de l’air, le nombre de points de prélèvement n’est pas inférieur au nombre minimal indiqué à l’annexe V, section C. Lorsque ces renseignements sont complétés par des informations provenant de mesures indicatives ou de la modélisation, le nombre minimal de points de prélèvement peut être réduit de 50 % au maximum, à condition que les estimations des concentrations du polluant concerné puissent être établies conformément aux objectifs de qualité des données énoncés à l’annexe I, section A.

2. Where fixed measurements are the sole source of information for assessing air quality, the number of sampling points shall not be less than the minimum number specified in Section C of Annex V. Where that information is supplemented by indicative measurements or modelling, the minimum number of sampling points may be reduced by up to 50 % so long as the assessed concentrations of the relevant pollutant can be established in accordance with the data quality objectives specified in Section A of Annex I.


Chapitre 2 «Aeronautical Mobile Service», section 2.1 «Air-ground VHF communication system characteristics», section 2.3.1 «Transmitting function» et section 2.3.2 «Receiving function», à l’exclusion de la sous-section 2.3.2.8 «VDL — Interference Immunity Performance» de l’annexe 10 de l’OACI, volume III, deuxième partie (première édition — juillet 1995, intégrant l’amendement 80).

Chapter 2 ‘Aeronautical Mobile Service’, Section 2.1 ‘Air-ground VHF communication system characteristics’, Section 2.3.1 ‘Transmitting function’ and Section 2.3.2 ‘Receiving function’ excluding sub-section 2.3.2.8 ‘VDL — Interference Immunity Performance’ of ICAO Annex 10, Volume III, Part 2 (First Edition — July 1995 incorporating Amendment No 80).


Trois représentants syndicaux des employés d'Air Canada, dont M. Serge Beaulieu, président du Conseil régional de Montréal de l'Association des pilotes d'Air Canada et M. Edmond Udvarhelyi, représentant syndical de la section 4001 du SCFP, ont déclaré lors de leur comparution devant le comité en octobre 2001 qu'Air Canada comptait moins de 300 pilotes francophones, ce qui représentait un peu moins de 8 p. 100 de ses effectifs totaux de 3 500 pilotes.

Three union representatives of Air Canada's employees, among whom was Mr. Serge Beaulieu, president of the Montreal regional board of the Air Canada Pilots Association, and Mr. Edmond Udvarhelyi, the union representative of local 4001 of CUPE, said before the committee in October 2001 that out of 3,500 pilots at Air Canada, fewer than 300, that is a little less than 8%, were French speaking.


13. Les méthodes de référence pour l'échantillonnage et l'analyse de l'arsenic, du cadmium, du mercure, du nickel et des hydrocarbures aromatiques polycycliques dans l'air ambiant doivent être conformes aux prescriptions des sections I, II et III de l'annexe V. La section IV de l'annexe V établit des techniques de référence pour mesurer le dépôt total d'arsenic, de cadmium, de mercure, de nickel et d'hydrocarbures aromatiques polycycliques, et la section V de l'annexe V renvoie, lorsqu'elles sont disponibles, à des techniques de référence pour la modélisation de la qualité de l'air.

13. The reference methods for the sampling and analysis of arsenic, cadmium, mercury, nickel and polycyclic aromatic hydrocarbons in ambient air shall be as laid down in Sections I, II and III of Annex V. Section IV of Annex V sets out reference techniques for measuring the total deposition of arsenic, cadmium, mercury, nickel and the polycyclic aromatic hydrocarbons and Section V of Annex V refers to reference air quality modelling techniques when such techniques are available.


6. Les seuils d'évaluation minimal et maximal pour l'arsenic, le cadmium, le nickel et le benzo(a)pyrène dans l'air ambiant sont ceux indiqués à la section I de l'annexe II. La classification de chaque zone ou agglomération aux fins du présent article est revue tous les cinq ans au moins conformément à la procédure établie à la section II de l'annexe II. La classification est revue plus tôt en cas de modification importante des activités ayant des incidences sur les concentrations d'arsenic, de cadmium, de nickel et de benzo(a)pyrène dans l'air ambiant.

6. The upper and lower assessment thresholds for arsenic, cadmium, nickel and benzo(a)pyrene in ambient air shall be those laid down in Section I of Annex II. The classification of each zone or agglomeration for the purposes of this Article shall be reviewed at least every five years in accordance with the procedure laid down in Section II of Annex II. Classification shall be reviewed earlier in the event of significant change in activities relevant to concentrations of arsenic, cadmium, nickel and benzo(a)pyrene, in ambient air.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Aire de section mouillée

Date index:2022-11-16 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)