I can perhaps think of an example in which, if we're informed by a mother in Toronto that her child had an issue with their crib—a drop-side crib,
for example—and she reported those details to us, the amendment that's being proposed is that if, for whatever reason, we needed to disclose personal information with another agency or with a provincial or another government about th
e specifics of that incident, within six months of that disclosure we would have to inform Mrs. Smith that we're discl
...[+++]osing that information.J'imagine ainsi un cas où l'on nous apprendrait que l'enfant d'une femme de Toronto aurait eu un problème avec son lit — un lit à côté abaissant, par exemple — et que cette femme aurait communiqué avec nous. Si l'amendement proposé exigeait que nous fournissions ces renseignements personnels et détaillés sur l'incident à un organisme, à un gouvernement provincial ou encore à une autre administration, nous serions obligés d'aviser Mme Smith de cette divulgation dans un délai de six mois.