On the reason for separating out clauses 32, 33, and 34, one would have to ask the drafters, but it appears that everything from 10 to 38 deals with the sexual offences against children, but clauses 32, 33, and 34 are related to other aspects of conditional releases and not necessarily in the same category.
En ce qui concerne la raison pour laquelle les articles 32, 33 et 34 ont été séparés, il faudrait poser la question aux rédacteurs, mais il semble que toutes les dispositions des articles 10 à 38 portent sur les agressions d'ordre sexuel à l'égard des enfants, mais les articles 32, 33 et 34 concernent d'autres aspects des libérations conditionnelles, et n'appartenant pas nécessairement à la même catégorie.