Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bateau de cabotage
Cabotage
Cabotage
Cabotage aérien
Cabotage maritime
Caboteur
Capitaine au grand cabotage
Grand cabotage
Navire de cabotage
Service de transport de cabotage
Trafic interne
Transport de cabotage
Transport interne
Transports de cabotage

Translation of "transports de cabotage " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
transports de cabotage

Kabotagetransporte
IATE - TRANSPORT
IATE - TRANSPORT


transport de cabotage

Kabotagebeförderung
adm/droit/économie transports art. 29
adm/droit/économie transports art. 29


service de transport de cabotage(voyageurs)

Kabotagebeförderung(Personenverkehr)
IATE - TRANSPORT | Land transport
IATE - TRANSPORT | Land transport


transport interne | cabotage (RD)

Binnentransport
Linguistique et littérature
Sprache und literatur


cabotage aérien

Luftkabotage
48 TRANSPORTS | MT 4826 transports aérien et spatial | BT1 transport aérien | RT cabotage maritime [4821] | cabotage routier [4816]
48 VERKEHR | MT 4826 Luftverkehr und Raumfahrt | BT1 Beförderung auf dem Luftweg | RT Küstenschifffahrt [4821] | Straßenkabotage [4816]


bateau de cabotage | caboteur | navire de cabotage

Küstenfahrer | Küstenfahrzeug | Küstenschiff
IATE - TRANSPORT
IATE - TRANSPORT


capitaine au grand cabotage

Kapitän AM
dénominations professions|transports annexe II
dénominations professions|transports annexe II


cabotage | trafic interne

interner Luftverkehr
Transports aériens (Transports)
Luftverkehr (Verkehrswesen)


grand cabotage

grosse Kabotage
Distribution, utilisation et conservation ou maintien des biens et des services (économie) | Droit international - droit des gens (Droit) | Transport sur route (Transports)
Verteilung, verbrauch und erhaltung von gütern und dienstleistungen (Wirtschaft) | Internationales recht - völkerrecht (Recht) | Landverkehr (Verkehrswesen)


cabotage maritime

Küstenschifffahrt
adm/droit/économie transports annexe II
adm/droit/économie transports annexe II
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
5. Tout transporteur habilité dans l’État membre d’établissement, conformément à la législation de cet État membre, à effectuer les transports de marchandises par route pour compte d’autrui visés à l’article 1er, paragraphe 5, points a), b) et c), est autorisé, aux conditions fixées au présent chapitre, à effectuer, selon les cas, des transports de cabotage de même nature ou des transports de cabotage avec des véhicules de la même catégorie.

(5) Jeder Verkehrsunternehmer, der im Niederlassungsmitgliedstaat in Übereinstimmung mit dessen Rechtsvorschriften berechtigt ist, den in Artikel 1 Absatz 5 Buchstaben a, b und c gewerblichen Güterkraftverkehr durchzuführen, ist unter den Bedingungen dieses Kapitels berechtigt, die Kabotage der gleichen Art bzw. die Kabotage mit Fahrzeugen der gleichen Kategorie durchzuführen.


Dans le délai visé au premier alinéa, les transporteurs peuvent effectuer une partie ou l’ensemble des transports de cabotage autorisés en vertu dudit alinéa dans tout État membre, à condition qu’ils soient limités à un transport de cabotage par État membre dans les trois jours suivant l’entrée à vide sur le territoire de cet État membre.

Innerhalb der Frist gemäß Unterabsatz 1 können die Verkehrsunternehmer einige oder alle der Kabotagebeförderungen, zu denen sie gemäß Unterabsatz 1 berechtigt sind, in jedem Mitgliedstaat unter der Voraussetzung durchführen, dass sie auf eine Kabotagebeförderung je Mitgliedstaat innerhalb von drei Tagen nach der Einfahrt des unbeladenen Fahrzeugs in das Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaats beschränkt sind.


Outre la définition du cabotage, les divergences persistent sur la poursuite de l'ouverture du marché du cabotage, le déchargement partiel, la définition des "transports de cabotage", le détachement de travailleurs, la réglementation du "trafic tiers", la clarification du qualificatif "temporaire", le transport combiné et la date d'application du règlement, que le Conseil entend fixer à 24 mois après son entrée en vigueur.

Es bestehen weiterhin Meinungsverschiedenheiten über die Definition der Kabotage, die weitere Öffnung des Kabotagemarktes, die teilweise Entladung, die Definition der „Kabotagebeförderung“, die Entsendung von Arbeitnehmern, die Bestimmungen zu Beförderungen in zwei Aufnahmemitgliedstaaten durch ein Transportunternehmen, das in keinem dieser beiden Staaten ansässig ist, eine klarere Verwendung des Konzeptes „zeitweilig“; über den kombinierten Verkehr und den Zeitpunkt des Inkrafttretens der Verordnung, das der Rat um 24 Monate nach Inkrafttreten der Verordnung verschieben möchte.


Dans ce délai, les transporteurs peuvent effectuer les transports de cabotage autorisés dans tout État membre, à condition qu'ils soient limités à un transport de cabotage par État membre dans les trois jours suivant l'entrée à vide sur le territoire de cet État membre.

Innerhalb dieses Zeitraumes können Spediteure die zulässigen Kabotagebeförderungen in einem beliebigen Mitgliedstaat durchführen, vorausgesetzt sie bleiben auf eine Kabotagebeförderung pro Mitgliedstaat innerhalb von drei Tagen nach der Einreise in dessen Hoheitsgebiet ohne Ladung beschränkt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Concernant l’application de la directive 96/71/CE sur le détachement de travailleurs, au cabotage routier, la Commission est d’avis que cette directive 96/71/CE s’applique aux transports de cabotage effectués dans le cadre du règlement (CEE) n° 3118/93.

Bezüglich der Anwendung der Richtlinie 96/71/EG über die Entsendung von Arbeitnehmern auf die Kabotage im Straßenverkehr ist die Kommission der Auffassung, dass diese Richtlinie für Kabotagetätigkeiten gilt, die im Rahmen der Verordnung (EWG) Nr. 3118/93 durchgeführt werden.


La Commission est-elle d’avis que la période maximale autorisée en France pour les transports de cabotage par route - trente jours d’affilée une seule fois et quarante-cinq jours maximum par an - est conforme au paragraphe 1 de l’article premier du règlement (CEE) n° 3118/93 ainsi qu’à sa propre interprétation du terme temporaire dans sa Communication interprétative sur le cabotage?

Ist die Kommission der Ansicht, dass der zulässige Höchstzeitraum in Frankreich für Kabotage auf der Straße, nämlich einmalig 30 Tage in Folge und höchstens 45 Tage pro Jahr, mit Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 3118/93 sowie mit der Auslegung des Begriffs „zeitweilig“ durch die Kommission in ihrer Mitteilung betreffend die Kabotage in Einklang steht?


La Commission est-elle d'avis que la période maximale autorisée en France pour les transports de cabotage par route – trente jours d'affilée une seule fois et quarante-cinq jours maximum par an – est conforme au paragraphe 1 de l'article premier du règlement (CEE) n° 3118/93 ainsi qu'à sa propre interprétation du terme temporaire dans sa Communication interprétative sur le cabotage?

Ist die Kommission der Ansicht, dass der zulässige Höchstzeitraum in Frankreich für Kabotage auf der Straße, nämlich einmalig 30 Tage in Folge und höchstens 45 Tage pro Jahr, mit Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 3118/93 sowie mit der Auslegung des Begriffs „zeitweilig” durch die Kommission in ihrer Mitteilung betreffend die Kabotage in Einklang steht?


2.6. Les transporteurs des pays du Bénélux ont été les plus actifs sur le marché des transports de cabotage; le tableau 3 montre que 58,7% de l'ensemble des transports de cabotage ont été effectués par des transporteurs du Bénélux (31,2% par les seuls transporteurs néerlandais), bien que le Bénélux ne dispose collectivement que de 22,5% des autorisations de cabotage (voir tableau 2).

2.6. Die Güterkraftverkehrsunternehmen aus den Benelux-Staaten waren auf dem Kabotagemarkt am aktivsten; aus Tabelle 3 geht hervor, daß 58,7% des gesamten Kabotageverkehrs von Unternehmen aus Benelux durchgeführt wurde (31,2% entfielen allein auf niederländische Güterkraftverkehrsunternehmen), obwohl die Benelux-Staaten nur über 22,5% der Kabotagegenehmigungen verfügten (siehe Tabelle 2).


Le facteur correctif pour 1997 a été calculé d'après les données provenant de 8 États: France, Belgique et Pays-Bas (hors cabotage interne au Bénélux dans les deux cas), Royaume-Uni, Danemark, Norvège, Suède, Autriche; ensemble, ces États représentaient 80% des transports de cabotage effectués dans le cadre du règlement sur le cabotage en 1997.

Der Anpassungsfaktor für 1997 basiert auf den Daten für 8 Staaten (Frankreich, Belgien und Niederlande (in beiden Staaten wurde der Verkehr innerhalb des Benelux nicht berücksichtigt), Vereinigtes Königreich, Dänemark, Norwegen, Schweden und Österreich); 1997 machte der Anteil der im Rahmen der Kabotageverordnung durchgeführten Kabotage dieser Staaten 80% aus.


2. En outre, tout transporteur habilité dans l'État membre d'établissement, conformément à la législation de cet État, à effectuer les transports de marchandises par route pour compte d'autrui mentionnés aux points 1, 2 et 3 de l'annexe de la première directive (5) est admis, aux conditions fixées au présent règlement, à effectuer, selon les cas, des transports de cabotage de même nature ou des transports de cabotage avec des véhicules de la même catégorie.

(2) Jeder Unternehmer, der im Mitgliedstaat der Niederlassung in Übereinstimmung mit dessen Rechtsvorschriften berechtigt ist, den in den Nummern 1, 2 und 3 des Anhangs der Ersten Richtlinie (5) genannten gewerblichen Güterkraftverkehr durchzuführen, ist unter den Bedingungen dieser Verordnung berechtigt, die Kabotage der gleichen Art bzw. die Kabotage mit Fahrzeugen der gleichen Kategorie durchzuführen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

transports de cabotage

Date index:2023-07-19 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)