ressources touristiques d’une destination à améliorer    
ressources touristiques d’une destination à compléter    
ressources touristiques d’une destination à développer    
ressources touristiques à prévoir    

"ressources touristiques d���une destination �� d��velopper "

(French → English)
TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below

ressources touristiques à prévoir | ressources touristiques d’une destination à compléter | ressources touristiques d’une destination à améliorer | ressources touristiques d’une destination à développer

tourist resources for further development | tourist resources with potential for development | development of a tourist destination's resources | tourist resources of a destination for further development


Destinations Nord : Programme de financement d'importants projets d'exploitation touristique

Destinations North Large Scale Tourism Development Program


Destinations Est : Programme de financement d'importants projets d'exploitation touristique

Destinations East Major Capital Projects Program
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[4] Ce type de mesures suppose une valeur ajoutée et un impact plus importants si elles sont réalisées avec un approche coordonnée/ une complémentation entre les États membres; de plus, les petits États membres ont tendance à avoir moins de ressources pour la promotion de leurs destinations et, en particulier, pour la promotion de produits touristiques transnationaux.

[4] This type of measures implies a higher added-value and impact if done with a coordinated/complementation approach between the Member States; moreover smaller Member States tend to have fewer resources for promotion of their destinations and especially for the promotion of transnational tourism products.


208. prend acte du rapport spécial "Quelle efficacité pour les projets touristiques cofinancés par le FEDER?", qui constate que le tourisme représente l'industrie de services la plus importante de l'Union; accueille favorablement la conclusion de la Cour des comptes selon laquelle la plupart des projets avaient généré des résultats à plusieurs niveaux, qu'il s'agisse de la création ou du maintien d'emplois, de la mise en place d'une capacité d'accueil ou d'activité touristique; invite la Commission à suivre les recommandations de la Cour des comptes s'agissant de la gestion et du contrôle des fonds FEDER destinés aux projets touristiques, et à utiliser les dispositions du traité de Lisbonne pour proposer un programme multiannuel pour le tourisme incluant des postes budgétaires dotés des ressources financières appropriées;

208. Takes note of the Special Report entitled ‘Were ERDF co-financed tourism projects effective?’, which states that tourism is the largest service industry in the Union; welcomes the Court of Auditors’ conclusion that most projects had several results, either by creating or maintaining jobs or by creating tourism capacity or activity; calls on the Commission to follow the Court of Auditors’ recommendations concerning the management and control of ERDF funding for tourism projects and to make use of the provisions of the Lisbon Treaty to propose a multiannual tourism programme; with appropriately funded budget lines;


210. prend acte du rapport spécial «Quelle efficacité pour les projets touristiques cofinancés par le FEDER?», qui constate que le tourisme représente l'industrie de services la plus importante de l'Union; accueille favorablement la conclusion de la Cour des comptes selon laquelle la plupart des projets avaient généré des résultats à plusieurs niveaux, qu'il s'agisse de la création ou du maintien d'emplois, de la mise en place d'une capacité d'accueil ou d'activité touristique; invite la Commission à suivre les recommandations de la Cour des comptes s'agissant de la gestion et du contrôle des fonds FEDER destinés aux projets touristiques, et à utiliser les dispositions du traité de Lisbonne pour proposer un programme multiannuel pour le tourisme incluant des postes budgétaires dotés des ressources financières appropriées;

210. Takes note of the Special Report entitled ‘Were ERDF co-financed tourism projects effective?’, which states that tourism is the largest service industry in the Union; welcomes the Court of Auditors' conclusion that most projects had several results, either by creating or maintaining jobs or by creating tourism capacity or activity; calls on the Commission to follow the Court of Auditors' recommendations concerning the management and control of ERDF funding for tourism projects and to make use of the provisions of the Lisbon Treaty to propose a multiannual tourism programme; with appropriately funded budget lines;


11. prend acte du rapport spécial "Quelle efficacité pour les projets touristiques cofinancés par le FEDER?" qui constate que le tourisme représente l'industrie de services la plus importante de l'Union; accueille favorablement la conclusion de la Cour des comptes selon laquelle la plupart des projets avaient généré des résultats à plusieurs niveaux, qu'il s'agisse de la création ou du maintien d'emplois, de la mise en place d'une capacité d'accueil ou d'activité touristique; invite la Commission à suivre les recommandations de la Cour des comptes s'agissant de la gestion et du contrôle des fonds FEDER destinés aux projets touristiques, et à utiliser les dispositions du traité de Lisbonne pour proposer un programme multiannuel pour le tourisme incluant des postes budgétaires dotés des ressources financières appropriées;

11. Takes note of the Special Report entitled ‘Were ERDF co-financed tourism projects effective?’, which states that tourism is the largest service industry in the Union; welcomes the Court of Auditors’ conclusion that most projects had several results, either by creating or maintaining jobs or by creating tourism capacity or activity; calls on the Commission to follow the Court of Auditors’ recommendations concerning the management and control of ERDF funding for tourism projects and to make use of the provisions of the Lisbon Treaty to propose a multiannual tourism programme; with appropriately funded budget lines;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
55. rappelle que les zones littorales sont la principale destination touristique en Europe et que cette situation impose de veiller avec attention aux méthodes d'aménagement du territoire côtier, aux risques d'une urbanisation intensive, et à l'exigence de maintenir la qualité et la durabilité des espaces côtiers, de leur patrimoine et des infrastructures de services aux touristes; souligne la nécessité, dans le cadre d'une stratégie pour le tourisme côtier, insulaire et marin, d'investir les ressources nécessaires pour préserver les côtes européennes de l'érosion, protéger le patrimoine environnemental et faunistique et améliorer la qualité des eaux et, ainsi, permettre l'essor d'un tourisme balnéaire et subaquatique viable et de qualité; se félicite, à cet égard, de l'initiative de la Commission visant à établir une stratégie pour un tourisme côtier et maritime durable et demande que des stratégies spécifiques similaires soient établies pour les îles, les régions de montagne et d'autres zones vulnérables;

55. Points out that coastal regions represent the principal tourist destination in Europe and that it is therefore important to give due consideration to spatial planning methods in coastal areas, the risks of extensive urbanisation, the need to maintain the quality and sustainability of coastal areas, their heritage and tourist service infrastructure; stresses that adequate funds need to be invested in a coastal, island and marine tourism strategy in order to protect the European coastline from erosion, safeguard its environmental and animal heritage and improve water quality, all with the aim of developing sustainable and good-quality beach and underwater tourism; in this respect, welcomes the Commission initiative to develop a strategy for sustainable coastal and marine tourism, and calls for the development of similar specific strategies for the islands, mountain regions and other vulnerable areas;


[4] Ce type de mesures suppose une valeur ajoutée et un impact plus importants si elles sont réalisées avec un approche coordonnée/ une complémentation entre les États membres; de plus, les petits États membres ont tendance à avoir moins de ressources pour la promotion de leurs destinations et, en particulier, pour la promotion de produits touristiques transnationaux.

[4] This type of measures implies a higher added-value and impact if done with a coordinated/complementation approach between the Member States; moreover smaller Member States tend to have fewer resources for promotion of their destinations and especially for the promotion of transnational tourism products.


protéger les ressources naturelles et culturelles des destinations touristiques.

protecting the natural and cultural resources of tourist destinations.


La participation à la première année du projet a été utilisée par les participants à faire prendre conscience de l'importance des ressources rurales, du patrimoine local et de la durabilité dans le secteur du tourisme, pour faire face à la saisonnalité, pour récompenser les destinations qui ont mis en œuvre des initiatives et des stratégies contribuant à stimuler la demande touristique , pour encourager les autres destinations à lancer de nouvelles initiatives et à mettre en œuvre des projets pilotes réussis et pour aider les initiatives modèles à obtenir une reconnaissance internationale.

The involvement in the first year of the project has been used by participants to raise awareness of the importance of rural resources, local heritage and sustainability in tourism, to cope with seasonality, to award destinations which have implemented initiatives and strategies helping to stimulate tourism demand, to encourage other destinations to launch new initiatives and implement successful pilot projects and to help model initiatives to gain international recognition.


Sur le plan de l'investissement, nous prévoyons créer des partenariats d'investissement plus solides qui permettront d'attirer davantage d'investissements étrangers directs dans la région, de faire mieux connaître la région à l'étranger comme destination attrayante pour l'investissement commercial et le repérage et l'analyse des vrais facteurs qui influent sur les décisions d'investissement des sociétés étrangères (1015) Les résultats prévus pour le tourisme comprennent l'accroissement des visites touristiques en dehors de la haute saison, c'est-à-dire en saison intermédiaire, des produits et des services touristiques de meilleure qualité, mieux ciblés et plus sophistiqués, et une utilisation plus efficace des ressources du gouvernement fédéral et de ses partenaires pour le développement d'un secteur touristique dynamique et innovateur.

In investment we expect to generate stronger investment partnerships, leading to more foreign direct investment in the region, heightened awareness of the region abroad as an attractive location for business investment, and identification and analysis of the real factors influencing investment decisions by foreign corporations in the region (1015) In tourism some planned items are increased tourism during the off-peak times of the year, the shoulder seasons, better, more targeted, more sophisticated tourism products and offerings, and more effective use of our federal and partnered resources in the development of a healthy, innovative tourism sector.


ANNEXE Vendredi 8 décembre 1995 08.00 Enregistrement 09.00-10.30 PREMIERE SEANCE - Ouverture des travaux Perspectives de l'action communautaire en faveur du tourisme 09.00 Discours introductif par M. Christos PAPOUTSIS Membre de la Commission européenne Points de vue des autres Institutions européennes 09.15 M. Celestino ALOMAR MATEU Représentant de la Présidence en exercice du Conseil des Ministres du Tourisme 09.30 M. Mario D'ADDIO Futur Président du Conseil des Ministres du Tourisme 09.45 M. Pam CORNELISSEN Président de la Commission Transports et Tourisme du Parlement européen 10.00 M. Robert J. MORELAND Président de la section du développement régional, de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme du Comité économique et social 10.15 M. Christof ZERNATTO Comité des régions 10.30 Pause café 11.00-13.00 DEUXIEME SEANCE - Groupe de travail 14.30-15.15 Le tourisme en Europe - les conditions du succès Groupe de travail I La compétitivité de l'industrie du tourisme Président M. Gûnter IHLAU (TUI) Modérateur M. Pedro d'ALMEIDA (ENATUR) Rapporteur Mme Sunny CROUCH (Tourism Society) Thèmes de discussion . Les produits touristiques européens : opportunité et faisabilité . L'enjeu de la distribution des produits touristiques dans la société de l'information . La promotion de l'Europe en tant que destination touristique : évolution du concept Groupe de travail II La satisfaction des besoins des touristes Président M. Antoine CACHIN (Club Méditerranée) Modérateur M. Nadio DELAI (Sociologue) Rapporteur M. Paul NOUWEN (AIT/FIA) Thèmes de discussion . Les nouvelles tendances de la demande touristique : impact sur la diversification des produits . L'amélioration de la qualité des produits et services touristiques . La mobilisation des ressources humaines : formation et gestion dans le tourisme Groupe de travail III Le développement équilibré et durable du tourisme Président M. Richard POWER (FORTE) Modérateur M. Guillermo SERRANO (IBERIA) Rapporteur M. Geoffrey LIPMAN (WTTC ...

ANNEX Friday, 8 December 1995 08.00 Registration 09.00 - 10.30 FIRST SESSION: opening of proceedings Prospects for Community action benefiting tourism 09.00 Introductory address by Mr Christos Papoutsis, Member of the European Commission 09.15 Mr Celestino Alomar Mateu, Representing the Presidency of the Council of Tourism Ministers 09.30 Mr Mario D'Addio, Future President of the Council of Tourism Ministers 09.45 Mr P.A.M. Cornelissen, President of the Committee on Transport and Tourism of the European Parliament 10.00 Mr Robert J. Moreland, President of the Section for Regional Development and Town and Country Planning of the Economic and Social Committee 10.15 Mr Christof Zernatto Committee of the Regions 10.30 Coffee break 11.00 - 13.00 SECOND SESSION: Working Groups 14.30 - 15.15 Tourism in Europe: conditions for success Working Group I The competitiveness of the tourist industry Chairman : Mr Günter Ihlau (TUI) Discussion leader : Mr Pedro d'Almeida (ENATUR) Rapporteur : Mrs Sunny Crouch (Tourism Society) Topics for discussion: - European tourism products: opportunities and feasibility - The importance of tourist products in the information society - Promoting Europe as a tourist destination: development of the concept Working Group II Satisfying tourists' needs Chairman : Mr Antoine Cachin (Club Méditerranée) Discussion leader : Mr Nadio Delai (sociologist) Rapporteur : Mr Paul Nouwen (ITA/AIF) Topics for discussion: - New trends in demands for tourism: their impact on product diversification - Improving the quality of tourist products and services - Mobilizing human resources: training and management in the tourist sector Working Group III Balanced and sustainable development of tourism Chairman : Mr Richard Power (Forte) Discussion leader : Mr Guillermo Serrano (Iberia) Rapporteur : Mr Geoffrey Lipman (WTTC) Topics for discussion: - Tourism and regional development: the implications; - The use of tourist resources in the context of sustainable development; ...


Mener depuis au moins deux ans une politique exemplaire conciliant tourisme et environnement, Les critères de sélection et d'évaluation Pour être sélectionnées, les destinations touristiques candidates devraient satisfaire au plus grand nombre possible des critères suivants : . Conception et mise en oeuvre d'un Plan de développement touristique respectueux de l'environnement Mesures prises pour assurer une meilleure répartition des flux de visiteurs dans le temps et dans l'espace Actions innovantes entreprises pour la gestion des ressources naturelles Collaboration effective entre les acteurs, publics et privés, concernés ainsi qu'entre les différents niveaux administratifs Protection des sites naturels Réhabilitation des bâtiments et sites dégradés Programmes de réduction des nuisances : bruits, pollution, déchets .. Cahier des charges en matière d'architecture et de décoration pour l'intégration des bâtiments et équipements dans leur environnement Programme de formation "Tourisme/Environnement" destiné aux professionnels Campagnes de sensibilisation des visiteurs et des habitants aux questions de protection de l'environnement Respect scrupuleux des législations nationales et européennes en matière de tourisme durable et d'environnement.

Selection and evaluation criteria In order to be selected, the tourist destinations had to meet as many as possible of the following criteria: . drafting and implementation of a tourism development plan which respected the environment; . measures to ensure improved distribution of the flows of visitors over time and space; . innovative measures for the management of natural resources; . effective cooperation between the public and private operators concerned, and between the various administrative levels; . protection of natural sites; . restoration of run-down buildings and sites; . programmes for reducing nuisances, such as noise, pollution, waste etc.; . specifications for architecture and decoration for integrating buildings and infrastructure into the environment; . tourism/environment training programme for persons working in the sector; . awareness campaigns on environmental protection for visitors and inhabitants; . scrupulous respect for national and European legislation on sustainable tourism and the environment.


En réponse à des demandes des sénateurs qui s'interrogeaient sur l'aide de 27,5 millions de dollars offerte aux entreprises et aux régions touchées par le SRAS (p. 57), les fonctionnaires du Conseil du Trésor ont mentionné trois grandes composantes : une subvention de 13,5 millions pour Industrie Canada, répartis à l'époque entre la Toront03 Tourism Recovery Alliance (10 millions de dollars) pour promouvoir la région du Grand Toronto et le corridor touristique de l'Ontario comme destination touristique, et la Toronto Waterfront Revitalization Corporation (3,5 millions de dollars) pour aider au financement du concert des Rolling Stones en juillet 2003; une subvention de 12,5 millions de dollars à la Commission canadienne du tourisme pour organiser une campagne de promotion du tourisme au Canada; et une subvention de 1,5 millions de dollars à Développement des ressources humaines Canada pour offrir un allègement fiscal aux travailleurs de la santé qui ont été mis en isolement ou en quarantaine ou qui ont contracté le SRAS et qui sont inadmissibles à des prestations d'assurance-emploi.

In response to Senators' requests for details on the $27.5 million in assistance provided to businesses and regions affected by the Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) (page 61), officials from the Treasury Board Secretariat identified three main components: $13.5 million for Industry Canada, which was then divided between the Toront03 Tourism Recovery Alliance ($10.0 million) to promote the Greater Toronto Area and the Ontario tourism corridor as a tourist destination and the Toronto Waterfront Revitalization Corporation ($3.5 million) to help fund the July 2003 Rolling Stones Concert; $12.5 million for the Canadian Tourism Commission to develop a marketing campaign promoting tourism in Canada; and $1.5 million for Human Resources Development Canada to provide income relief to health-care workers who have been isolated, quarantined or have contracted SARS and who are either ineligible or do not qualify for Employment Insurance benefits.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

ressources touristiques d���une destination �� d��velopper

Date index:2021-01-02 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)