Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ECTAA
Gestionnaire de tour-opérateurs
Gestionnaire d’organisateurs de voyages
Organisateur de voyages ; organisatrice de voyages
Responsable de voyagistes
Responsable d’organisateurs de voyages
Tour-opérateur ; tour-opératrice
Voyagiste

Translation of "organisateur de voyages ; organisatrice de voyages " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
voyagiste | organisateur de voyages ;  organisatrice de voyages | tour-opérateur ;  tour-opératrice

Reiseveranstalter
tourisme
tourisme


gestionnaire d’organisateurs de voyages | gestionnaire de tour-opérateurs | responsable d’organisateurs de voyages | responsable de voyagistes

Reisevermittlungsmanager | Reisevermittlungsmanagerin | Reisevermittlungsleiter | Reisevermittlungsleiter/Reisevermittlungsleiterin
Professions intermédiaires
Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe


Fédération européenne des agences de voyages et tour-opérateurs | Groupement des unions nationales des agences et organisateurs de voyages de la CEE | ECTAA [Abbr.]

ECTAA [Abbr.]
IATE - FINANCE | European construction | Social affairs
IATE - FINANCE | European construction | Social affairs
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La protection offerte par la directive actuellement en vigueur comprend les éléments suivants: des exigences en matière d'information; la responsabilité des organisateurs de voyage pour l'exécution des services de voyage, ce qui signifie que les organisateurs doivent garantir que tous les services compris dans le forfait (par exemple le vol et l'hébergement dans un hôtel) sont fournis et qu'ils correspondent aux normes de qualité requises; et une protection (sous la form ...[+++]

Durch die Schutzvorschriften der bestehenden Richtlinie wird u. a. gewährleistet, dass die Reiseveranstalter bestimmte Informationsanforderungen erfüllen müssen und für die Erbringung der Reiseleistungen haften. Konkret müssen die Reiseveranstalter sicherstellen, dass sämtliche im Pauschalarrangement enthaltenen Leistungen (wie Flug oder Hotelzimmer) dem geforderten Standard entsprechend erbracht werden.


Ainsi, le code civil allemand (Bürgerliches Gesetzbuch) prévoit que l’organisateur du voyage doit garantir que le voyageur se verra rembourser le prix du voyage payé si les prestations de voyage n’ont pas été fournies en raison de son insolvabilité.

Entsprechend sieht das deutsche Bürgerliche Gesetzbuch vor, dass der Reiseveranstalter sicherzustellen hat, dass den Reisenden der gezahlte Reisepreis erstattet wird, soweit Reiseleistungen infolge Zahlungsunfähigkeit des Reiseveranstalters ausfallen.


L'obligation de l'organisateur du voyage de disposer de garanties suffisantes pour assurer, en cas d'insolvabilité, le remboursement du prix du voyage et le rapatriement du voyageur s'applique indépendamment des causes de l'insolvabilité

Die Verpflichtung des Reiseveranstalters, für den Fall der Zahlungsunfähigkeit die Erstattung des Reisepreises und die Rückreise des Verbrauchers sicherzustellen, gilt unabhängig von den Ursachen der Zahlungsunfähigkeit


Dès lors, le fait que l'insolvabilité de l'organisateur du voyage soit due à son comportement frauduleux ne saurait constituer un obstacle ni au remboursement des fonds versés pour le voyage ni au rapatriement du voyageur.

Demnach kann der Umstand, dass die Zahlungsunfähigkeit des Reiseveranstalters auf dessen betrügerisches Verhalten zurückzuführen ist, der Erstattung der für die Reise gezahlten Beträge und der Rückreise des Reisenden nicht entgegenstehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour permettre à l'organisateur de voyages (et le cas échéant à l'intermédiaire de voyages) de mettre les titres de transport et les autres réservations à un nom différent, la cession doit être signalée dans les meilleurs délais à l'organisateur de voyages (ou, le cas échéant, à l'intermédiaire de voyages) » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1991-1992, n° 488-1, p. 9).

Damit der Reiseveranstalter (und gegebenenfalls der Reisevermittler) die Beförderungsscheine und die anderen Buchungen auf einen anderen Namen eintragen kann, muss die Ubertragung dem Reiseveranstalter (oder gegebenenfalls dem Reisevermittler) rechtzeitig mitgeteilt werden » (Parl. Dok., Senat, Sondersitzungsperiode 1991-1992, Nr. 488-1, S. 9).


d) "organisateur de voyages", à l'exclusion d'un transporteur aérien, un organisateur au sens de l'article 2, point 2, de la directive 90/314/CEE du Conseil du 13 juin 1990 concernant les voyages, vacances et circuits à forfait(6);

d) "Reiseunternehmen" einen Veranstalter im Sinne von Artikel 2 Nummer 2 der Richtlinie 90/314/EWG des Rates vom 13. Juni 1990 über Pauschalreisen(6), mit Ausnahme von Luftfahrtunternehmen;


- comme spécifié et à l'heure indiquée à l'avance et par écrit (y compris par voie électronique) par le transporteur aérien, l'organisateur de voyages ou un agent de voyages autorisé,

- wie vorgegeben und zu der zuvor schriftlich (einschließlich auf elektronischem Wege) von dem Luftfahrtunternehmen, dem Reiseunternehmen oder einem zugelassenen Reisevermittler angegebenen Zeit zur Abfertigung einfinden


Des opérateurs se sont plaints auprès de la Commission des problèmes de concurrence déloyale entre opérateurs et de double imposition posés par le fait que certains États membres appliquent le régime de la marge uniquement lorsque le voyage à forfait est vendu à un particulier alors que d'autres sont beaucoup plus souples et autorisent le régime de la marge même lorsque le voyage est vendu à un autre organisateur de voyages.

Reiseveranstalter haben sich bei der Kommission darüber beschwert, dass einige Mitgliedstaaten nur dann die Differenzbesteuerung anwenden, wenn Pauschalreisen an private Kunden verkauft werden, während sich andere flexibler zeigen und die Anwendung dieser Regelung auch dann gestatten, wenn Pauschalreisen an andere Reiseveranstalter verkauft werden, und dass dies zu Wettbewerbsverzerrungen und Doppelbesteuerung führe.


Un sujet de préoccupation pour les opérateurs touristiques en question serait que la directive 90/314/CEE du Conseil, du 13 juin 1990, concernant les voyages, vacances et circuits à forfaits [9] tient pour responsable l'organisateur des voyages de la sécurité des ses voyageurs, alors qu'en matière d'incendie d'hôtels il n'y a pas au plan communautaire une obligation légale de sécurité définie, mais des situations multiples dont l'évaluation incombe aux organisateurs de voyages.

Ein Anlass zur Sorge für die betreffenden Tourismusanbieter bestehe darin, dass die Richtlinie 90/314/EWG des Rates vom 13. Juni 1990 [9] über Pauschalreisen den Reiseveranstalter für die Sicherheit der Reisenden verantwortlich macht, wogegen hinsichtlich des Brandschutzes in Hotels keine klar definierte legale Verpflichtung zur Sicherheit besteht, sondern viele unterschiedliche Situationen, deren Bewertung Sache der Reiseveranstalter ist.


C ) LE PRIX GLOBAL DU VOYAGE EST PAYE PAR LES PERSONNES TRANSPORTEES A L'ORGANISATEUR DU VOYAGE .

C ) DIE FAHRGÄSTE DEN GESAMTPREIS FÜR DIE REISE AN DEN REISEVERANSTALTER ENTRICHTEN .




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

organisateur de voyages ; organisatrice de voyages

Date index:2022-03-17 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)