2) En l'absence de transposition dans l'ordre juridique interne et en raison du principe, connu du droit national de certains États membres, de l'application immédiate des lois pénales plus douces, les articles 1 , paragraphe 2, et 8, paragraphe 1, de la directive 91/439/CEE du Conseil, du 29 juille
t 1991, relative au permis de conduire, s'opposent à ce que la conduite d'un véhicule automobile à moteur, à une époque où la directive 80/1263 était encore
en vigueur, par le titulaire d'un permis de conduire national de modèle communautai
...[+++]re, non-ressortissant d'un État membre, qui n'a pas procédé à l'échange de son permis contre un permis de l'État membre d'établissement dans le délai imposé, soit assimilée à la conduite sans permis et soit, de ce fait, pénalement sanctionnée d'une peine d'emprisonnement ou d'une amende».2. Ohne Umsetzung in die innerstaatliche Rechtsordnung schließen es die Artikel 1 Absatz 2 und 8 Absatz 1 der Richtlinie 91/439/EWG des Rates vom 29. Juli 1991 über den Führerschein nach dem im nationalen Recht einiger Mitgliedstaaten anerkannten Grundsatz der unmittelbaren Anwendbarkeit milderer Strafgesetze aus, daß das Führen eines Kraftfahrzeugs durch eine Person, die kein Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats ist und eine nationale Fahrerlaubnis nach dem EG-Modell besitzt, die sie nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist gegen eine Fahrerlaub
nis des Mitgliedstaats der Niederlassung umgetauscht hat, zu einem Zeitpunkt, zu dem die
...[+++] Richtlinie 80/1263 noch in Kraft war, dem Fahren ohne Fahrerlaubnis gleichgestellt und deshalb mit Freiheitsstrafe oder Geldstrafe geahndet wird".