Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Balancement de charge
Balancement des charges
Capacité d'un véhicule
Capacité de charge
Capacité utile
Dépanneur de véhicules
Dépanneur-remorqueur de véhicules
Dépanneuse-remorqueuse de véhicules
Hauteur de sellette du véhicule en charge
PNBV
PTAC
Poids brut du véhicule
Poids en charge complète
Poids nominal brut du véhicule
Poids technique maximal d'un véhicule isolé
Poids total autorisé en charge
Poids total en charge
Poids total en charge constructeur
Poids total en charge limite
Règlement de 1987 sur la masse en charge d'un véhicule
Règlement sur la masse en charge d'un véhicule
Répartition de charge
Répartition de charges
Répartition des charges
Véhicule chargé
Véhicule en charge
équilibrage de charge
équilibrage de charges
équilibrage des charges
équilibrage des lignes

Translation of "véhicule en charge " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
véhicule en charge

loaded vehicle
IATE - Land transport
IATE - Land transport


véhicule en charge

loaded vehicle
IATE - Land transport
IATE - Land transport


véhicule chargé | véhicule en charge

laden vehicle
IATE - Land transport | Technology and technical regulations
IATE - Land transport | Technology and technical regulations


hauteur de sellette du véhicule en charge

height of coupling face
Transport routier
Road Transport


poids technique maximal d'un véhicule isolé | poids total en charge constructeur | poids nominal brut du véhicule | PNBV | poids brut du véhicule | poids total autorisé en charge | PTAC | poids total en charge limite | poids total en charge | poids en charge complète

gross vehicle weight rating | GVWR | GVW | rated gross vehicle weight
industrie automobile > véhicule de transport routier
industrie automobile > véhicule de transport routier


poids nominal brut du véhicule [ PNBV,P.N.B.V. | poids technique maximal d'un véhicule isolé | poids total en charge constructeur | poids brut du véhicule ]

gross vehicle weight rating [ GVWR | gross vehicle weight ]
Poids et charges (Véhicules automobiles) | Camionnage
Loads and Loading (Motor Vehicles) | Trucking (Road Transport)


Règlement de 1987 sur la masse en charge d'un véhicule [ Règlement sur la masse en charge d'un véhicule ]

Gross Vehicle Mass Rating Regulations, 1987 [ Gross Vehicle Mass Rating Regulations ]
Titres de lois et de règlements
Titles of Laws and Regulations


dépanneur-remorqueur de véhicules | dépanneuse-remorqueuse de véhicules | dépanneur de véhicules | dépanneur de véhicules/dépanneuse de véhicules

bus and coach roadside technician | van recovery technician | coach roadside technician | roadside vehicle technician
Métiers qualifiés de l’industrie et de l’artisanat
Craft and related trades workers


équilibrage de charge | équilibrage des charges | équilibrage de charges | répartition de charge | répartition des charges | répartition de charges | équilibrage des lignes | balancement de charge | balancement des charges

load balancing
informatique > téléinformatique | électronique
informatique > téléinformatique | électronique


capacité de charge | capacité d'un véhicule | capacité utile

loading capacity | load capacity
transport > transport ferroviaire
transport > transport ferroviaire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2.4. Lorsque le véhicule est chargé jusqu’à la masse en charge maximale techniquement admissible, la masse sur l’essieu avant ne peut en aucun cas être inférieure à 30 % de la masse en charge maximale techniquement admissible du véhicule.

2.4. Where the vehicle is laden to the technically permissible maximum laden mass, the mass on the front axle shall in no event be less than 30 % of the technically permissible maximum laden mass of the vehicle.


2.4.1. Lorsque le véhicule est chargé jusqu’à la masse en charge maximale techniquement admissible plus la masse maximale techniquement admissible au point d’attelage, la masse sur l’essieu avant ne peut en aucun cas être inférieure à 20 % de la masse en charge techniquement admissible du véhicule.

2.4.1. Where the vehicle is laden to the technically permissible maximum laden mass plus the technically permissible maximum mass at the coupling point, the mass on the front axle shall in no event be less than 20 % of the technically permissible maximum laden mass of the vehicle.


Lorsque le véhicule est chargé jusqu’à sa masse en charge maximale techniquement admissible, plus la masse de l’attelage si elle n’est pas incluse dans la masse en ordre de marche, plus la masse maximale admissible au point d’attelage de telle sorte que la masse maximale admissible sur le groupe d’essieux arrière (μ) ou la masse maximale admissible sur l’essieu arrière (m) est atteinte, la masse sur le ou les essieux directeurs avant ne doit pas être inférieure à 20 % de la masse en charge techniquement admissible du véhicule.

Where the vehicle is laden to its technically permissible maximum laden mass, plus the mass of the coupling if not included in the mass in running order, plus the maximum permissible mass at the coupling point in such a way that the maximum permissible maximum mass on the rear group of axle (μ) or the maximum permissible maximum on the rear axle (m) is reached, the mass on the front steering axle(s) shall not be less than 20 % of the technically permissible maximum laden mass of the vehicle.


Lanceurs spatiaux, «véhicules spatiaux», «modules de service de véhicule spatial», «charges utiles de véhicule spatial», systèmes ou équipements embarqués de «véhicules spatiaux» et équipements terrestres, comme suit:

Space launch vehicles, ”spacecraft”, ”spacecraft buses”, ”spacecraft payloads”, ”spacecraft” on-board systems or equipment, and terrestrial equipment, as follows


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(3) Au lieu d’être conforme à la disposition S7.2.3 du DNT 305, la charge d’un véhicule à trois roues, y compris les dispositifs et les instruments d’essai, doit être celle du poids du véhicule sans charge, sauf que le réservoir d’essence du véhicule est rempli à au moins 90 % mais à au plus 95 % de sa capacité.

(3) Instead of complying with S7.2.3 of TSD 305, a three-wheeled vehicle, including test devices and instrumentation, shall be loaded to its unloaded vehicle weight, except that the vehicle fuel tank shall be filled to not less than 90 per cent and not more than 95 per cent of the vehicle fuel tank capacity.


b) dans les limites du poids en charge des pièces du véhicule, une fois que le véhicule est chargé pour l’usage auquel il est destiné en tant que véhicule complet.

(b) are within the load-carrying capacity of the vehicle’s components when the vehicle is loaded for its intended use as a completed vehicle.


(ii) dans les limites du poids en charge des pièces du véhicule, une fois le véhicule modifié chargé pour l’usage auquel il est destiné;

(ii) within the load-carrying capacity of the vehicle’s components when the altered vehicle is loaded for its intended use;


204 (1) Les voitures de tourisme, les véhicules à trois roues, ainsi que les véhicules de tourisme à usages multiples, les autobus et les camions, à l’exception des fourgons à accès en position debout, ayant un PNBV d’au plus 4 536 kg et une masse du véhicule sans charge d’au plus 2 495 kg doivent être conformes aux exigences du Document de normes techniques n 204 — Recul de la colonne de direction (DNT 204), avec ses modifications successives.

204 (1) Every passenger car and three-wheeled vehicle, and every truck, bus and multi-purpose passenger vehicle — other than a walk-in van — with a GVWR of 4 536 kg or less and an unloaded vehicle mass of 2 495 kg or less, shall conform to the requirements of Technical Standards Document No. 204, Steering Control Rearward Displacement (TSD 204), as amended from time to time.


d) les camions ayant une vitesse, à 3,2 km (2 milles), d’au plus 72,3 km/h, ayant une masse du véhicule sans charge équivalente à au moins 95 pour cent de leur PNBV et n’ayant aucune place pour les occupants autres que le conducteur et l’équipe du véhicule;

(d) a truck that has a speed attainable in 3.2 km (2 miles) of not more than 72.3 km/h, an unloaded vehicle mass of not less than 95% of its GVWR, and no capacity to carry occupants other than the driver and the operating crew;


Dans ce cas, l'État membre de destination du véhicule sera chargé à partir de juin 2007 de l'indemnisation des victimes pour une période de trente jours dès acceptation par l'acheteur de la livraison du véhicule, et ce, même si le véhicule n'y a pas encore été officiellement immatriculé.

In such cases, after June 2007 the Member State of destination of the vehicle will be liable for compensating injured parties for a period of 30 days after the buyer takes delivery of the vehicle even though the vehicle has not yet been officially registered.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

véhicule en charge

Date index:2023-01-14 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)