I. considérant que tous les dissidents arrêtés depuis mars 2007 l'ont été sur la base d'atteintes à la
législation sur la "sécurité nationale", comme la "propagande contre la République socialiste du Viêt Nam" (article 88 du code pénal) ou la tentative de "renverser le gouvernement" (article 79); que ces incriminations du chef d'atte
inte à la "sécurité nationale" ont été jugées incompatibles avec le droit international par le Comité des droits de l'homme de l'ONU, par le rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse et par le grou
...[+++]pe de travail sur la détention arbitraire, qui ont tous demandé leur annulation ou leur révision,I. whereas all dissidents detained since March 2007 have been arrested for br
eaches of 'national security' legislation, for 'propaganda against the Socialist Republic of Vietnam' (Article 88 of the Penal Code) or for attempts to 'overthrow the government' (Article 79); whereas the charges on the grounds of '
national security offences' have been deemed incompatible with inter
national law by the UN Human Rights Committee, by the Special Rapporteur on religious intolerance and by the Working Group on Arbitrary Detention, all of whom have called for those charges to be withdraw
...[+++]n or revised,