J'ai eu la chance de connaître des députés de toutes les régions du Canada, d'entendre la sonnerie mélancolique qui nous ramène à la Chambre pour les votes, de jouer à la chaise musicale à la Chambre des communes, de parfaire mon bronzage en jouant au football sur la pelouse de la colline du Parlement, de me faire affectueusement qualifier d'homme de 150 000 $ par les libéraux, de voir le Président rejeter ma définition de pot-de-vin, de demander deux minutes supplémentaires pour terminer un discours de quarante minutes.
It was a chance to get to know MPs from all across Canada; to listen for the melancholy bells which
bring us into the House to vote; to play musical chairs in the House of Commons; to work on my tan while playing football on Parliament's front lawn; to be affectionately referred to by the Liberals as the $150,000 man; to have the Speaker rule my definition of a bribe out of order; to need an extra two minutes to finish a 40-minute speech; to refuse, along with 50 of my colleagues, to take the gold plated pension plan as a display of leadership by example; and to represent and vote the wishes of my constituents as opposed to alway
...[+++]s having to vote the party line, proof that free votes work.