(7) Lorsqu’il semble impossible, pour une raison quelconque, de signifier rapidement des documents à une partie de la façon visée au paragraphe (1), le juge en chef peut, sur requête ex parte ou de son propre chef, rendre une ordonnance permettant la signification substitutive ou, lorsque la justice l’exige, dispensant de la signification. Son ordonnance précise la date où prend effet la signification ou celle à laquelle les documents sont réputés avoir été signifiés.
(7) Where it appears that it is impractical for any reason to effect prompt service of any document on a party in the manner contemplated in subsection (1), the Chief Justice, on ex parte application or of his own motion, may make an order for substituted service or, where justice requires, dispensing with service and any such order shall specify when service is to be effective or the document deemed to have been served.