Je pense qu’il est insuffisant, chers collègues, car nous continuons de traiter le problème comme s’il s’agissait d’un problème conjoncturel, alors qu’en réalité, l’Europe souffre d’un problème structurel d’envergure historique dû à un ch
angement du mode de production, à une augmentation de la productivité du travail,
ce qui fait que la valeur ajoutée du produit et de la richesse n’est pas accompagnée d’une valeur ajoutée pour les employés et que cette valeur
ajoutée d ...[+++]e la richesse profite aux entreprises et aux travailleurs qui ont du travail mais pas à ceux qui sont le plus mal lotis : les femmes, les jeunes non qualifiés, les chômeurs de longue durée.
I believe that it is insufficient because we are still treating the problem as if it were a current problem when, in reality, Europe is suffering from a structural problem of an historic nature, born of a change in production methods, born of an increase in productivity in work which leads to increases in production and wealth which do not result in increases in employment and that this increase in wealth is distributed amongst companies and the workers who are in work, leaving those in a worse situation out of the picture: women, unqualified young people and the long-term unemployed.