Les conventions collectives — et je vais généraliser — contenaient une disposition d'indemnité de départ selon laquelle, essentiellement, pour chaque année de travail, vous accumulez une semaine d'indemnité de départ, et cette indemnité vous serait versée si vous preniez votre retraite, si vous partiez volontairement et si vous alliez travailler dans le secteur privé.
The collective agreements—and I'll generalize—had a clause that basically said for every year you work, you accumulate a week of severance, and that severance would be applied whether you were retiring, departing voluntarily, going to the private sector, and when you left you would effectively get those funds.