Conséquemment, le gouvernement a laissé libre cours à des lieux communs erronés entourant ces malades: d'abord, que dans le cas d'une incapacité mentale sévère et prolongée, le patient est incapable de penser, de percevoir ou de se rappeler les choses; ensuite, que, dans le cas d'une incapacité mentale sévère et prolongée, ces patients ne peuvent prendre soin d'eux-mêmes sans faire l'objet d'une surveillance constante.
As a result, they've really allowed false assumptions to be created about this population, first, that with a severe and prolonged mental impairment, those individuals cannot think, perceive, or remember, second, that individuals with severe and prolonged mental impairment can't manage or initiate personal care without constant supervision.