Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acidograveur d'armes à feu
Acidograveuse d'armes à feu
Brunisseur d'armes à feu
Crieur
Finisseur d'armes à feu
Graveur à l'eau forte sur armes à feu
Graveuse à l'eau forte sur armes à feu
Huissier
Huissier audiencier
Huissier d'armes
Huissier d'audience
LArm
Loi sur les armes
Port d'arme
Port d'imitation d'arme
Projet de simulateurs d'armes d'unité
Simulateurs d'armes d'unité
Usage d'armes à feu
Usage des armes à feu
Utilisation d'armes à feu

Translation of "huissier d armes " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
huissier d'armes

Serjeant-at-Arms | Serjeant-at-Arms in Ordinary to Her Majesty
IATE - 0421
IATE - 0421


huissier d'audience

usher
droit > common law | appellation de personne > appellation d'emploi
droit > common law | appellation de personne > appellation d'emploi


acidograveur d'armes à feu [ acidograveuse d'armes à feu | graveur à l'eau forte sur armes à feu | graveuse à l'eau forte sur armes à feu ]

firearms etcher
Désignations des emplois (Généralités) | Usinage (Métallurgie)
Occupation Names (General) | Machine-Tooling (Metallurgy)


usage d'armes à feu [ utilisation d'armes à feu | usage des armes à feu ]

use of firearms [ firearms use ]
Législation sociale
Social Legislation


projet de simulateurs d'armes d'unité [ simulateurs d'armes d'unité ]

Unit Weapons Trainer Project [ Unit Weapons Trainers ]
Titres de programmes (Forces armées)
Program Titles (Armed Forces)


Loi fédérale du 20 juin 1997 sur les armes, les accessoires d'armes et les munitions | Loi sur les armes [ LArm ]

Federal Act of 20 June 1997 on Weapons, Weapons Accessories and Munitions | Weapons Act [ WA ]
Commerce extérieur (Commerce - distribution des marchandises) | Armes et engins (Défense des états) | Histoire et sources du droit (Droit)
Commerce | Defence & warfare | Law, legislation & jurisprudence


port d'arme | port d'imitation d'arme

possession of weapon | possession of imitation
droit > common law
droit > common law


finisseur d'armes à feu | brunisseur d'armes à feu

firearms finisher | browning processor
travail des métaux > usinage des métaux | appellation de personne > appellation d'emploi
travail des métaux > usinage des métaux | appellation de personne > appellation d'emploi


crieur | huissier audiencier | huissier-audiencier, huissière-audiencière

court usher | crier
IATE - LAW | EUROPEAN UNION
IATE - LAW | EUROPEAN UNION


huissier | huissier, huissière

usher
IATE - LAW
IATE - LAW
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le 30 décembre 1988 et le 29 juin 1989, un député s’est levé pour faire observer que, puisque la Chambre n’était convoquée que pour attendre l’arrivée de l’huissier du Bâton noir qui convoquerait la Chambre au Sénat, la Chambre n’aurait pas dû faire la prière et le Président n’aurait pas dû occuper le fauteuil avant que le Sergent d’armes n’annonce l’arrivée de l’huissier du Sénat (Débats, 30 décembre 1988, p. 851-2; 29 juin 1989, p. 3803-6).

On December 30, 1988 and June 29, 1989, a Member rose to make the observation that, since the House was meeting solely in order to wait for the Usher of the Black Rod to request that the House go to the Senate, the House should not have held prayers and the Speaker should not have taken the Chair before the Sergeant-at-Arms announced that the Usher of the Black Rod was at the door (Debates, December 30, 1988, pp. 851-2; June 29, 1989, pp. 3803-6).


Le 30 décembre 1988 et le 29 juin 1989, Marcel Prud’homme (Saint-Denis) s’est levé pour faire observer que, puisque la Chambre n’était convoquée que pour attendre l’arrivée du Gentilhomme huissier de la Verge noire qui convoquerait la Chambre au Sénat, la Chambre n’aurait pas dû faire la prière et le Président n’aurait pas dû occuper le fauteuil avant que le sergent d’armes n’annonce l’arrivée du Gentilhomme huissier (voir Débats, 30 décembre 1988, p. 851-852 et 29 juin 1989, p. 3803-3806.

On December 30, 1988, and on June 29, 1989, Marcel Prud’homme (Saint-Denis) rose to suggest that as the House was being convened for the sole purpose of awaiting the arrival of the Usher of the Black Rod who would summon the House to the Senate, the House should not have proceeded with Prayers nor should the Speaker have taken the Chair prior to the announcement of the arrival of Black Rod by the Sergeant-at-Arms (see Debates, December 30, 1988, pp. 851-2, and June 29, 1989, pp. 3803-6.


Une des choses qui caractérise les deux Chambres du Parlement est que ni l'une ni l'autre n'a le pouvoir de nommer ses propres officiers, qu'il s'agisse des greffiers, du huissier du bâton noir, du sergent d'armes ou autres.

A characteristic of the two Houses of Parliament is that they have no power even to make the appointments of their own officers, such as their clerks, their Black Rod, their Sergeant-at-Arms, et cetera.


L’honorable Noël A. Kinsella, président du Sénat; L’honorable Andrew Scheer, président de la Chambre des communes; M. Gary W. O’Brien, greffier du Sénat et greffier des Parlements; Mme Audrey O’Brien, greffière de la Chambre des communes; M. Blair Armitage, huissier du Bâton noir; M. Kevin Vickers, sergent d’armes.

From left to right: The Honourable Noël A. Kinsella, Speaker of the Senate; The Honourable Andrew Scheer, Speaker of the House of Commons; Dr. Gary W. O’Brien, Clerk of the Senate and Clerk of the Parliaments; Ms. Audrey O’Brien, Clerk of the House of Commons; Mr. Blair Armitage, Usher of the Black Rod ; and Mr. Kevin Vickers, Sergeant-at-Arms.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De gauche à droite : M. Kevin Vickers, sergent d’armes de la Chambre des communes; M. Marc Bosc, sous-greffier de la Chambre des communes; M. Barry Devolin, vice-président des comités pléniers, Chambre des communes; Le très honorable Stephen Harper, premier ministre du Canada; Son Excellence Mme Angela Merkel, chancelière de la République fédérale d’Allemagne; L’honorable Noël A. Kinsella, président du Sénat; M. Gary W. O’Brien, greffier du Sénat et greffier des Parlements; M. Kevin MacLeod, huissier du Bâton noir.

From left to right: Mr. Kevin Vickers, Sergeant-at-Arms of the House of Commons; Mr. Marc Bosc, Deputy Clerk of the House of Commons; Mr. Barry Devolin, Deputy Chair of the Committees of the Whole, House of Commons; The Right Honourable Stephen Harper, Prime Minister of Canada; Her Excellency Angela Merkel, Chancellor of the Federal Republic of Germany; The Honourable Noël A. Kinsella, Speaker of the Senate; Mr. Gary W. O’Brien, Clerk of the Senate and Clerk of the Parliaments; and Mr. Kevin MacLeod, Usher of the Black Rod.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

huissier d armes

Date index:2024-04-19 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)