O
n a beau invoquer le fait qu'on veut prémunir les candidats et candidates contre des informations erronées en toute fin de campagne, contre lesquelles ils ne pourraient eux-mêmes réagir puisqu'ils n'auraient pas le temps de le faire, o
n a beau invoquer le fait que plusieurs journaux ne paraissent pas le dimanche et qu'ils sont con
séquemment dans une position d'iniquité par rapport à ceux qui paraissent le dimanche, o
n a beau invoquer ...[+++]le fait qu'il est important que les électeurs, après avoir été soumis à un bombardement d'information pendant 36 jours, aient à tout le moins 48 heures pour prendre un certain recul par rapport à toutes ces informations et faire un choix éclairé, il semble que ce ne soit pas suffisant pour convaincre un certain nombre d'intervenants, notamment l'Association canadienne des journaux et l'Association canadienne des radiodiffuseurs, de la pertinence d'imposer un black-out.It's all very well to say that we want to protect candidates from last minute misinformation campaigns against which they will not have time to defend themselves, it's all very well to say that some dailies don't publish on Sunday and that they are at a competitive disadvantage compared with those that do; it's all very well to say that it is important that voters, after being bombarded with information for 36 hours, have the right to a 48-hour “quiet period” to digest all this information in order to make an enlightened choice, but all these arguments do not seem to convince a certain number of parties, including the
Canadian Newspaper Association and the C ...[+++]anadian Association of Broadcasters, that a blackout is indeed a good idea.