En réalité, les gonflements ou bulles des prix des actifs qui ont précédé la crise sont survenus dans une période d'inflation basse généralisée et bien que les banques centrales n'aient peut-être pas anticipé le calendrier exact de la résorption des déséquilibres financiers, de nombreuses autorités avaient identifié l'apparition de ces déséquilibres comme une source de préoccupation au moment où la crise est apparue, ce qui justifie qu'une banque centrale devrait activement surveiller l'évolution des prix des actifs et des flux de crédit et les risques associés qu'ils impliquent pour la stabilité des prix à moyen terme.
In fact, the asset price bubbles that preceded the crisis happened in a period of general low inflation and although central banks may not anticipate the exact timing of the unwinding of financial imbalances, many policy makers did identify the building up of such imbalances as a source of concern in the run up to the crisis. This justifies that a central bank should actively monitor developments in asset prices and credit flows and the associated risks that they entail for price stability in the medium term.