En insérant le mot « délibérations » dans le Bill of Rights, le Parlement a donné force de loi au contenu de déclarations antérieures des Communes concernant le privilège de la liberté de parole, par exemple dans la Protestation de 1621, où on soutenait : [.] que, dans le traitement et l’examen de ces questions, tout député a et doit avoir de droit la liberté de parole pour soumettre, traiter, analyser, et contribuer à résoudre ces questions [.] et que tout député jouit également de l’immunité de mise en accusation et d’emprisonnement
et de la protection contre toute attaque (à l’exception d’un b
...[+++]lâme de la Chambre elle-même) à propos de toute intervention, argumentation ou déclaration concernant une ou des questions touchant le Parlement ou ses travaux (1 Rushworth, 53).B
y the insertion of the term “proceedings” in the Bill of Rights, Parliament gave statutory authority to what was implied in previous declarations of the privilege of freedom of speech by the Commons, e.g. in the Protestation of 1621, where it is claimed: that in the handling and proceeding of those businesses
every member of the House of Parliament hath and of right ought to have freedom of speech to propound, treat, reason and bring to conclusion the same. and that every member of the said House hath like freedom from all impeachment, imprisonment and molesta
tion (othe ...[+++]r than by censure of the House itself) for or concerning any speaking, reasoning or declaring of any matter or matters touching the parliament or parliament business (1 Rushworth, 53).