Selon moi, il est très intéressant que l'Agence du revenu du Canada puisse décider que le contrat d'une entreprise incorporée n'est pas valable — ce n'est pas une cour de justice, tout de même —, que le contrat entre le fournisseur et une autre entreprise n'est pas valable, que la personne doit être traitée, sur le plan fiscal, comme un employé et que ces lois ne s'appliquent pas aux grandes compagnies.
I find it very interesting that the Canada Revenue Agency can decide that the contract of an incorporated company is not valid—after all, it is not a court of justice—that the contract between the provider and another company is not valid, that the individual should be treated tax-wise as an employee and that these laws do not apply to large corporations.