Je voudrais donc tabler sur cette communauté d'intérêts qui se manifeste maintenant, en cette époque de l'a
près-guerre froide, pour que nous reconnaissions tous que nous sommes entrés dans une nouvelle ère et qu'au lieu de nous soupçonner mutuellement d'entretenir des projets d'agression armée, nous devrions travailler de con
cert pour mettre en place une série de mesures précises, arrêt de la production de matières fissiles pour la fabri
cation de nouvelles bombes, décéléra ...[+++]tion, fin de l'état d'alerte, déciblage, engagement de ne pas utiliser l'arme en premier, dans le contexte d'un engagement pris par les États qui possèdent l'arme nucléaire, le tout devant mettre en branle sans équivoque le processus de négociation du désarmement nucléaire.So what I want to do is build on this commonality of interests that now prevail in the post-Cold War era and have us all recognize that this is a new era that we have moved into, and that rather than conjecturing attacks, one on anothe
r, we would work to ensure that the cut-off of fissile material for th
e production of new bombs, the deceleration, the de-alerting, the detargeting, no first use—all those precise steps that would be taken in the context of a commitment by the nuclear weapon states would, unequivocally, begin the process
...[+++] of negotiating nuclear disarmament.