Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diète
Maréchal du Sejm
Président de la Diète
Président de la Sejm
Président du Sejm
Sejm
Vice-maréchal du Sejm
Vice-président du Sejm

Translation of "Sejm " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Diète | Sejm

Sejm | Sejm of the Republic of Poland
IATE - 0421
IATE - 0421


Vice-maréchal du Sejm | Vice-président du Sejm

Deputy Marshal of the Sejm
IATE - 0421
IATE - 0421


Maréchal du Sejm | Président du Sejm

Marshal of the Sejm | Speaker of the Sejm
IATE - 0421
IATE - 0421


président de la Diète [ président de la Sejm ]

Marshall of the Sejm
Désignations des emplois (Généralités) | Régimes politiques
Occupation Names (General) | Political Systems
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En outre, la Commission a relevé que le Sejm (le Parlement polonais) avait approuvé, le 22 décembre 2015, une loi modifiant la loi relative au Tribunal constitutionnel, qui concerne le fonctionnement du Tribunal ainsi que l’indépendance de ses juges.

In addition, the Commission noted that the Sejm (Polish parliament) approved on 22 December 2015 a law amending the law on the Constitutional Tribunal, which concerns the functioning of the Tribunal as well as the independence of its judges.


Pour ces actes, le député n'est responsable que devant le Sejm et en cas d'atteinte portée aux droits de tierces personnes, il ne peut encourir la responsabilité devant les tribunaux qu'avec l'autorisation du Sejm".

Regarding such activities, a Deputy can only be held accountable before the Sejm and, in a case where he has infringed the rights of third parties, he may only be proceeded against before a court with the consent of the Sejm’;


L'article 105, paragraphe 1, de la Constitution polonaise précise que les députés du Sejm ne sont responsables des actes liés à l'exercice de leur mandat que devant le Sejm et que, en cas d'atteinte portée aux droits de tierces personnes, ils ne peuvent encourir la responsabilité devant les tribunaux qu'avec l'autorisation de celui-ci.

Article 105(1) of the Polish Constitution stipulates that, with regards to the activity performed within the scope of his mandate, a Member of the Polish Sejm can only be held accountable before the latter and, in a case where he has infringed the rights of third parties, he may only be proceeded against before a court with the consent of the Polish Sejm.


Pour ces actes, le député n'est responsable que devant le Sejm et en cas d'atteinte portée aux droits de tierces personnes, il ne peut encourir la responsabilité devant les tribunaux qu'avec l'autorisation du Sejm (...)

Regarding such activities, a Deputy can only be held accountable before the Sejm and, in a case where he has infringed the rights of third parties, he may only be proceeded against before a court with the consent of the Sejm (...)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour ces actes, le député n'est responsable que devant le Sejm et en cas d'atteinte portée aux droits de tierces personnes, il ne peut encourir la responsabilité devant les tribunaux qu'avec l'autorisation du Sejm».

Regarding such activities, a Deputy can only be held accountable before the Sejm and, in a case where he has infringed the rights of third parties, he may only be proceeded against before a court with the consent of the Sejm’;


Pour ces actes, le député n'est responsable que devant le Sejm et en cas d'atteinte portée aux droits de tierces personnes, il ne peut encourir la responsabilité devant les tribunaux qu'avec l'autorisation du Sejm.

Regarding such activities, a Deputy can only be held accountable before the Sejm and, in a case where he has infringed the rights of third parties, he may only be proceeded against before a court with the consent of the Sejm.


considérant que Witold Tomczak a été élu à la Sejm (chambre basse du Parlement polonais) le 21 septembre 1997 et le 23 septembre 2001; considérant que, à la suite de la signature du traité d'adhésion le 16 avril 2003, il est devenu observateur; considérant qu'il a été député au Parlement européen du 1er mai 2004 au 19 juillet 2004; considérant qu'il a été élu au Parlement européen le 13 juin 2004 et que son mandat au parlement polonais a pris fin le 16 juin 2004,

whereas Witold Tomczak was elected to the Sejm (the lower house of the Polish Parliament) on 21 September 1997 and on 23 September 2001; whereas after the signature of the Accession Treaty on 16 April 2003 he became an Observer; whereas he was a Member of the European Parliament from 1 May 2004 until 19 July 2004; whereas he was elected to the European Parliament on 13 June 2004 and his term of office in the Polish Parliament expired on 16 June 2004,


considérant que, aux termes de l'article 9 de la loi du 23 janvier 2004 relative aux élections au Parlement européen, «une personne est éligible aux élections au Parlement européen organisées en République de Pologne si elle n'a pas été reconnue coupable d'un crime ou délit commis intentionnellement ayant fait l'objet d'une inculpation sur action publique»; considérant que l'article 142, paragraphe 1(1), de cette loi dispose que «la déchéance de l'éligibilité entraîne la déchéance du mandat de député du Parlement européen»; considérant qu'il n'y a pas de dispositions comparables dans la loi du 12 avril 2001 relative aux élections à la Sejm et au Sénat de la R ...[+++]

whereas, in accordance with Article 9 of the Act of 23 January 2004 on elections to the European Parliament, ‘A person shall be eligible for elections to the European Parliament held in the Republic of Poland if he or she [.] has not been convicted of an offence committed intentionally and prosecuted by indictment ’. whereas Article 142, paragraph 1(1) of that Act states that ‘The forfeiture of a seat of a Member of the European Parliament shall be a result of forfeiture of eligibility’; whereas no such provisions exist in the Act of 12 April 2001 on elections to the Sejm and Senat of the Republic of Poland (the Polish parliament),


M. Longin Pastusiak, vice-président du Comité des relations étrangères du Sejm, a reconnu que, même si la sécurité de la Pologne n'est nullement menacée actuellement, elle pourrait l'être dans 10 ou 20 ans.

Mr. Longin Pastusiak (Deputy Chairman of the Sejm Foreign Relations Committee) acknowledged that, although there was no immediate security threat to Poland, there might be such a threat in 10 or 20 years.


Par exemple, le Parlement polonais a adopté en 1995 une loi qui forcerait l'harmonisation de toutes les normes établies dans l'avenir avec celles de l'UE. M. Pastusiak (vice-président du comité des relations étrangères du Sejm) a dit qu'il était important que la Pologne se joigne à l'Union européenne, car cela :

For example, the Polish Parliament passed a law in 1995 which would require the harmonization of all future standards with those of the EU. Mr. Pastusiak (Deputy Chairman of the Sejm Foreign Relations Committee, Poland) told us that it was important that Poland joined the European Union because it would:




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Sejm

Date index:2023-04-02 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)