Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ANA
American Numismatic Association
Anas
Anas de lin
Armée nationale afghane
Association américaine de numismatique
Association de numismatique des États-Unis
DI
DI.ANA.
Déchets de lin
Déclaration d'intérêt
Panneau d'anas de lin
Renouveau démocratique
Santa-Ana
Syndrome de Di George

Translation of "DI ANA " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Renouveau démocratique | DI.ANA. [Abbr.]

Democratic Renewal | Democratic Renewal Party | DI.ANA. [Abbr.]
IATE - 04, 0411
IATE - 04, 0411


Armée nationale afghane | ANA [Abbr.]

Afghan National Army | ANA [Abbr.]
IATE - 0821
IATE - 0821


anas | déchets de lin

flax waste | shives
IATE - INDUSTRY
IATE - INDUSTRY




panneau d'anas de lin

flax board
industrie du bois > panneau dérivé du bois
industrie du bois > panneau dérivé du bois


anas de lin

flax shive
Culture des plantes oléagineuses | Alimentation des animaux (Agric.)
Oilseed Crops | Animal Feed (Agric.)


Toponymes (hors Canada)
Place Names (outside Canada)


American Numismatic Association [ ANA | Association de numismatique des États-Unis | Association américaine de numismatique ]

American Numismatic Association
Organismes et comités nationaux non canadiens | Numismatique
National Bodies and Committees (Non-Canadian) | Numismatics


syndrome de Di George

DiGeorge anomaly
SNOMEDCT-CA (trouble) / 77128003
SNOMEDCT-CA (trouble) / 77128003


déclaration d'intérêt | DI

expression of interest | EOI
droit > droit administratif
droit > droit administratif
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ana Al-liby (alias AL-LIBI, Anas; alias AL-RAGHIE, Nazih; alias ALRAGHIE, Nazih Abdul Hamed; alias AL-SABAI, Anas), Afghanistan; né le 30.3.1964 ou le 14.5.1964 à Tripoli, Libye; ressortissant libyen

Anas al-Liby (aka Al-Libi, Anas; aka Al-Raghie, Nazih; aka Alraghie, Nazih Abdul Hamed; aka Al-Sabai, Anas), Afghanistan; born 30.3.1964 or 14.5.1964, Tripoli, Libya; citizen Libya (individual)


La mention «Nazih Abdul Hamed Nabih Al-Ruqai’i [alias a) Anas Al-Liby, b) Anas Al-Sibai, c) Nazih Abdul Hamed Al-Raghie].

The entry ‘Nazih Abdul Hamed Nabih Al-Ruqai’i (alias (a) Anas Al-Liby, (b) Anas Al-Sibai (c) Nazih Abdul Hamed Al-Raghie).


F. considérant que dans l'émission de télévision en question, Ana Gomes s'exprimait en sa qualité de députée au Parlement européen pour parler de sujets auxquels elle s'était intéressée au niveau européen, comme le montrent entre autres les questions avec demande de réponse écrite adressées à la Commission qu'elle a déposées en plénière;

F. whereas in the television broadcast in question, Ana Gomes spoke as a Member of the European Parliament to discuss matters in which she had taken an interest at European level, as shown, inter alia , by the questions for written answer to the Commission that she tabled to plenary;


A. considérant que le procureur général adjoint de la République portugaise a transmis la demande de levée de l'immunité parlementaire d'Ana Gomes, présentée par un procureur du Service des enquêtes et poursuites pénales de Lisbonne en lien avec des déclarations diffamatoires présumées formulées par M Gomes au cours d'un débat télévisé; considérant que la demande a été présentée de sorte que des poursuites pénales puissent être engagées à l'encontre de M Gomes et que cette dernière puisse être interrogée dans le contexte desdites procédures;

A. whereas the Deputy Attorney General of the Portuguese Republic has forwarded the request for the waiver of the parliamentary immunity of Ana Gomes, made by a public prosecutor of the Lisbon Department of Investigation and Criminal Proceedings in connection with allegedly defamatory statements made by Ms Gomes during a television debate; whereas the request has been made so that criminal proceedings may be instituted against Ms Gomes and the latter may be questioned in the context of those proceedings;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– vu la demande de levée de l'immunité d'Ana Gomes, transmise en date du 18 juin 2014 par le procureur général adjoint de la République portugaise en liaison avec des procédures pénales pendantes devant la deuxième section du Service des enquêtes et poursuites pénales de Lisbonne (réf. NUIPC 8773/13.4TDLSB), et communiquée en séance plénière le 3 juillet 2014,

– having regard to the request for waiver of the immunity of Ana Gomes, forwarded on 18 June 2014 by the Deputy Attorney General of the Portuguese Republic in connection with criminal proceedings pending before the second section of the Lisbon Department of Investigation and Criminal Proceedings (ref. NUIPC 8773/13.4TDLSB), and announced in plenary on 3 July 2014,


60. affirme que la réforme de l'armée nationale afghane (ANA) et de la police nationale afghane (PNA) est l'un des défis les plus importants auxquels est actuellement confronté l'Afghanistan; remarque que les performances à la fois de l'ANA et de la PNA n'atteignent pas les objectifs convenus; demande aux États membres de renforcer leur aide dans ce domaine en fournissant des agents de formation et en échangeant les meilleures pratiques;

60. Argues that one of the most important issues facing Afghanistan is reform of the Afghan National Army (ANA) and the Afghan National Police (ANP); points out that performance ratings of both the ANA and ANP are not meeting agreed targets; calls on the Member States to enhance their assistance in this area by supplying training officers and exchanging best practice;


11. affirme que la réforme de l'armée nationale afghane (ANA) et de la police nationale afghane (PNA) est l'un des défis les plus importants auxquels est actuellement confronté l'Afghanistan; remarque que les performances à la fois de l'ANA et de la PNA n'atteignent pas les objectifs convenus; demande aux États membres de renforcer leur aide dans ce domaine en fournissant des agents de formation et en échangeant les meilleures pratiques;

11. Argues that one of the most important issues facing Afghanistan is reform of the Afghan National Army (ANA) and the Afghan National Police (ANP); points out that performance ratings of both the ANA and ANP are not meeting agreed targets; calls on the Member States to enhance their assistance in this area by supplying training officers and exchanging best practice;


«Redendo Cain Dellosa [alias a) Abu Ilonggo, b) Brandon Berusa, c) Abu Muadz, d) Arnulfo Alvarado, e) Habil Ahmad Dellosa, f) Uthman, g) Dodong h) Troy. Adresses: a) 3111, Ma. Bautista, Punta, Santa Ana, Manille, Philippines; b) Manille, Philippines (localisé en avril 2009); c) Mataba, Aroroy Masbate, Philippines (ancienne adresse); d) Anda, Pangasinan, Philippines (ancienne adresse); e) Jolo, Sulu, Philippines (ancienne adresse); f) Pollok, Cotabato, Philippines, (ancienne adresse); g) Masbate, Philippines (ancienne adresse). Né le 15.5.1972 à Punta, Santa Ana, Manille, Philippines. Nationalité: philippine. Renseignements compléme ...[+++]

‘Redendo Cain Dellosa (alias (a) Abu Ilonggo, (b) Brandon Berusa, (c) Abu Muadz, (d) Arnulfo Alvarado, (e) Habil Ahmad Dellosa, (f) Uthman, (g) Dodong (h) Troy). Address: (a) 3111, Ma. Bautista, Punta, Santa Ana, Manila, Philippines; (b) Manila, Philippines (location as at April 2009); (c) Matabata, Aroroy Masbate, Philippines (previous address); (d) Anda, Pangasinan, Philippines (previous address); (e) Jolo, Sulu, Philippines (previous address); (f) Pollok, Cotabato, Philippines (previous address); (g) Masbate, Philippines (previous location).


Les États membres sont cependant autorisés à déroger à cette limite et à accorder une aide à la transformation pour les fibres courtes de lin contenant un pourcentage d'impuretés et d'anas compris entre 7,5 % et 15 % et pour les fibres de chanvre contenant un pourcentage d'impuretés et d'anas compris entre 7,5 % et 25 %.

However, the Member States may derogate from this limit and grant processing aid for short flax fibre containing a percentage of impurities and shives of between 7,5 % and 15 % and for hemp fibre containing a percentage of impurities and shives of between 7,5 % and 25 %.


La mention «Anas al-Liby (alias Al-Libi, Anas; alias Al-Raghie, Nazih; alias Alraghie, Nazih Abdul Hamed; alias Al-Sabai, Anas), Afghanistan; date de naissance: 30.3.1964 ou 14.5.1964, Tripoli, Libye; ressortissant libyen». sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par la mention suivante:

The entry ‘Anas al-Liby (aka Al-Libi, Anas; aka Al-Raghie, Nazih; aka Alraghie, Nazih Abdul Hamed; aka Al-Sabai, Anas), Afghanistan; born 30.3.1964 or 14.5.1964, Tripoli, Libya; citizen Libya (individual)’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced with the following:




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

DI ANA

Date index:2024-03-02 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)