Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bateau de cabotage
Cabotage
Cabotage aérien
Cabotage maritime
Cabotage routier
Caboteur
Grand cabotage
Instructeur navigation aérienne
Instructrice navigation aérienne
Navigation au bornage
Navigation au cabotage
Navigation côtière
Navire de cabotage
Trafic interne

Translation of "navigation de cabotage " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
navigation au bornage | navigation au cabotage

Küstenschiffahrt
IATE - TRANSPORT | LAW | Land transport
IATE - TRANSPORT | LAW | Land transport


navigation au bornage | navigation au cabotage

Küstenschifffahrt (1) | Küstenschiffahrt (2)
Questions juridiques relatives À la circulation (Droit) | Navigation (Transports)
Verkehrsrecht (Recht) | Navigation (Verkehrswesen)


cabotage | navigation côtière

Kuestenfahrt
IATE - TRANSPORT | Land transport
IATE - TRANSPORT | Land transport


cabotage routier

Straßenkabotage
48 TRANSPORTS | MT 4816 transport terrestre | BT1 transport routier | BT2 transport terrestre | RT cabotage aérien [4826] | cabotage maritime [4821]
48 VERKEHR | MT 4816 Landverkehr | BT1 Transport über Straße | BT2 Landverkehr | RT Küstenschifffahrt [4821] | Luftkabotage [4826]


cabotage aérien

Luftkabotage
48 TRANSPORTS | MT 4826 transports aérien et spatial | BT1 transport aérien | RT cabotage maritime [4821] | cabotage routier [4816]
48 VERKEHR | MT 4826 Luftverkehr und Raumfahrt | BT1 Beförderung auf dem Luftweg | RT Küstenschifffahrt [4821] | Straßenkabotage [4816]


cabotage maritime

Küstenschifffahrt [ Küstenschiffahrt ]
48 TRANSPORTS | MT 4821 transports maritime et fluvial | BT1 transport maritime | RT cabotage aérien [4826] | cabotage routier [4816]
48 VERKEHR | MT 4821 See- und Binnenschiffsverkehr | BT1 Beförderung auf dem Seeweg | RT Luftkabotage [4826] | Straßenkabotage [4816]


bateau de cabotage | caboteur | navire de cabotage

Küstenfahrer | Küstenfahrzeug | Küstenschiff
IATE - TRANSPORT
IATE - TRANSPORT


instructeur navigation aérienne | instructeur navigation aérienne/instructrice navigation aérienne | instructrice navigation aérienne

AusbilderIn im Flugbetrieb | Lehrer/in im Bereich Flugverkehr | LehrerIn im Bereich Luftverkehr | Lehrkraft im Bereich Luftverkehr
Professions intellectuelles et scientifiques
Akademische Berufe


grand cabotage

grosse Kabotage
Distribution, utilisation et conservation ou maintien des biens et des services (économie) | Droit international - droit des gens (Droit) | Transport sur route (Transports)
Verteilung, verbrauch und erhaltung von gütern und dienstleistungen (Wirtschaft) | Internationales recht - völkerrecht (Recht) | Landverkehr (Verkehrswesen)


cabotage | trafic interne

interner Luftverkehr
Transports aériens (Transports)
Luftverkehr (Verkehrswesen)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il ressort de données étayées de la Direction générale grecque de la concurrence que quatorze compagnies de navigation de cabotage et l'Union des entreprises de cabotage sont accusées, entre autres choses, de ce qui suit: entente horizontale sur le plan tarifaire, "montage" des itinéraires, fixation indirecte des taux de fret et entente horizontale au sein de cette association dans le but de dégarnir des liaisons à destination des îles de l'Égée et du Dodécanèse. But des compagnies de navigation, faire du profit.

Gemäß fundierter Berichte der griechischen Generaldirektion für Wettbewerb wird 14 Küstenschifffahrtsgesellschaften und dem Verband der Seekabotageunternehmer (EEA) unter anderem folgendes zur Last gelegt: horizontale Absprachen bei der Festlegung ihrer Preisstrategie, das „Fabrizieren” von Fahrplänen, indirekte Festlegung der Frachtraten und horizontale Absprachen innerhalb der EEA (Verband der Seekabotageunternehmer) bei der Stilllegung von Routen zu Inseln in der Ägäis und zu den Dodekanes-Inseln – mit dem Ziel der Maximierung der Gewinne der Schifffahrtsgesellschaften.


133. souligne les avantages et le potentiel du cabotage en tant que mode de transport durable et efficace qui s'affranchit aisément des goulets d'étranglement terrestres et qui recèle une capacité suffisante de croissance; invite, par conséquent, la Commission à soutenir et à promouvoir le cabotage maritime en mettant pleinement en œuvre les actes relatifs à ce mode de transport; estime que le fait que le cabotage soit toujours considéré juridiquement comme un transport international est un obstacle à sa croissance; invite par conséquent la Commission à soumettre une proposition en vue de l'intégration du cabotage dans le marché intér ...[+++]

133. betont die Vorteile und das Potenzial des Kurzstreckenseeverkehrs als eines nachhaltigen und effizienten Verkehrsträgers, durch den Engpässe im Landverkehr einfach überbrückt werden können und der über ausreichend Kapazitäten für das Wachstum verfügt; fordert die Kommission deshalb auf, den Kurzstreckenseeverkehr zu unterstützen und zu fördern, indem die Rechtsvorschriften für den Kurzstreckenseeverkehr umfassend umgesetzt werden; hält die Tatsache, dass der Kurzstreckenseeverkehr rechtlich noch immer als internationaler Verkehr gilt, für ein Hindernis für sein Wachstum; fordert deshalb die Kommission auf, einen Vorschlag zur Integration des Kurzstreckensee ...[+++]


133. souligne les avantages et le potentiel du cabotage en tant que mode de transport durable et efficace qui s'affranchit aisément des goulets d'étranglement terrestres et qui recèle une capacité suffisante de croissance; invite, par conséquent, la Commission à soutenir et à promouvoir le cabotage maritime en mettant pleinement en œuvre les actes relatifs à ce mode de transport; estime que le fait que le cabotage soit toujours considéré juridiquement comme un transport international est un obstacle à sa croissance; invite par conséquent la Commission à soumettre une proposition en vue de l'intégration du cabotage dans le marché intér ...[+++]

133. betont die Vorteile und das Potenzial des Kurzstreckenseeverkehrs als eines nachhaltigen und effizienten Verkehrsträgers, durch den Engpässe im Landverkehr einfach überbrückt werden können und der über ausreichend Kapazitäten für das Wachstum verfügt; fordert die Kommission deshalb auf, den Kurzstreckenseeverkehr zu unterstützen und zu fördern, indem die Rechtsvorschriften für den Kurzstreckenseeverkehr umfassend umgesetzt werden; hält die Tatsache, dass der Kurzstreckenseeverkehr rechtlich noch immer als internationaler Verkehr gilt, für ein Hindernis für sein Wachstum; fordert deshalb die Kommission auf, einen Vorschlag zur Integration des Kurzstreckensee ...[+++]


132. souligne les avantages et le potentiel du cabotage en tant que mode de transport durable et efficace qui s'affranchit aisément des goulets d'étranglement terrestres et qui recèle une capacité suffisante de croissance; invite, par conséquent, la Commission à soutenir et à promouvoir le cabotage maritime en mettant pleinement en œuvre les actes relatifs à ce mode de transport; estime que le fait que le cabotage soit toujours considéré juridiquement comme un transport international est un obstacle à sa croissance; invite par conséquent la Commission à soumettre une proposition en vue de l'intégration du cabotage dans le marché intér ...[+++]

132. betont die Vorteile und das Potential des Kurzstreckenseeverkehrs als eines nachhaltigen und effizienten Verkehrsträgers, durch den Engpässe im Landverkehr einfach überbrückt werden können und der über ausreichend Kapazitäten für das Wachstum verfügt; fordert die Kommission deshalb auf, den Kurzstreckenseeverkehr zu unterstützen und zu fördern, indem die Rechtsvorschriften für den Kurzstreckenseeverkehr umfassend umgesetzt werden; hält die Tatsache, dass der Kurzstreckenseeverkehr rechtlich noch immer als internationaler Verkehr gilt, für ein Hindernis für sein Wachstum; fordert deshalb die Kommission auf, einen Vorschlag zur Integration des Kurzstreckensee ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En sa qualité de gardienne du traité, la Commission pourrait-elle dire dans quelle mesure les limites de temps que la France impose au cabotage par route et au cabotage par voie navigable cadrent avec la libre prestation des services ainsi qu'avec la politique que la Commission promeut en ce qui concerne l'achèvement du marché intérieur et la stratégie de Lisbonne?

Kann die Kommission als Hüterin der Verträge mitteilen, inwiefern die Fristen, die Frankreich hinsichtlich der Kabotage auf der Straße und auf Binnengewässern festlegt, mit der Dienstleistungsfreiheit sowie mit der Politik der Kommission bezüglich der Vollendung des Binnenmarkts und der Strategie von Lissabon vereinbar sind?


Alors que les services dont bénéficient les navires sont les mêmes, les redevances imposées par la législation finlandaise pour emprunter ses voies navigables s'avèrent plus élevées pour ceux qui effectuent du transport international que pour ceux qui effectuent du cabotage entre deux ports finlandais.

Obwohl die Dienste, die die Schiffe in Anspruch nehmen, die gleichen sind, werden aufgrund der finnischen Rechtsvorschriften für die Benutzung seiner Wasserstraßen durch Schiffe auf internationaler Fahrt höhere Gebühren erhoben als für Schiffe auf Kabotagefahrt zwischen zwei finnischen Häfen.


Pour permettre à des moyens de transport moins polluants de rivaliser avec les transports routiers sur le plan financier, le Royaume-Uni mettra en œuvre un nouveau régime d'aide d'une durée de dix ans, qui étendra au cabotage et à la navigation maritime à courte distance le régime déjà en place de subvention des installations de fret.

Damit umweltfreundlichere Beförderungsarten in finanzieller Hinsicht mit dem Straßenverkehr konkurrieren können, wird das Vereinigte Königreich eine neue, auf 10 Jahre angelegte Beihilferegelung einführen, durch die die bestehende Beihilfe für Frachtumschlagsanlagen auf die Beförderung in der Küstenschifffahrt und im Kurzstreckenseeverkehr ausgeweitet wird.


Conformément à l'article 4 du règlement 3577/92 concernant l'application du principe de la libre circulation des services aux transports maritimes à l'intérieur des États membres (cabotage maritime), un État membre peut conclure des contrats de service public avec des compagnies de navigation qui participent à des services réguliers à destination et en provenance d'îles ainsi qu'entre des îles ou leur imposer des obligations de service public en tant que condition à la prestation de services de cabotage.

Gemäß Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 3577/92 zur Anwendung des Grundsatzes des freien Dienstleistungsverkehrs auf den Seeverkehr in den Mitgliedstaaten (Seekabotage) kann ein Mitgliedstaat mit Schifffahrtsgesellschaften, die sich an Liniendiensten von, zwischen und nach Inseln beteiligen, als Voraussetzung das Recht zur Erbringung von Kabotageleistungen Verträge über Verkehrsdienste aufgrund von Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes schließen oder ihnen entsprechende Verpflichtungen auferlegen.


satisfaire aux exigences énoncées dans le règlement (CEE) n 3921/91 régissant l’admission de transporteurs non résidents aux transports nationaux de marchandises ou de personnes par voie navigable dans un pays de l’UE (appelé «cabotage»).

sie erfüllen die Bedingungen aus Verordnung (EWG) Nr. 3921/91 über die Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmen zum Binnenschiffsgüter- und -personenverkehr eines EU-Landes, in dem sie nicht ansässig sind (die sogenannte „Kabotage“).


Depuis le 1er janvier 1993, tout transporteur de marchandises ou de personnes par voie navigable peut effectuer des transports nationaux de marchandises ou de personnes par voie navigable pour le compte d'autrui dans un État membre dans lequel il n'est pas établi ("cabotage").

Seit dem 1. Januar 1993 kann jeder Güter- oder Personenverkehrsunternehmer in der Binnenschifffahrt innerstaatliche gewerbliche Güter- oder Personenverkehre in der Binnenschifffahrt in einem Mitgliedstaat durchführen, in dem er nicht niedergelassen ist („Kabotage").




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

navigation de cabotage

Date index:2022-04-06 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)