Tous les événements survenus dans les Balkans ces dernières années où, "sans discrétion, sans pudeur", pour reprendre les mots d’un grand poète grec, on a tenté de réparer un mal par une multitude de maux semblables, ont simplement transformé cette Convention en un beau texte littéraire sans portée pratique.
Everything which has taken place in the Balkans in recent years, to use the words of a leading Greek poet, ‘without caution, without shame’, has been in a bid to correct one wrong with myriad other wrongs and has simply turned this Convention into a well-turned piece of literature with no teeth.