Je n'aurais aucune objection si, dans le cas que Paul décrit, celui d'une personne qui est en possession de certains documents, je pouvais examiner l'affaire et prendre une décision, à savoir si je pense pouvoir prouver au tribunal au-delà de tout doute raisonnable que l'objet de la possession était la gratification sexuelle et non pas le perfectionnement professionnel.
I wouldn't mind at all if, in the circumstances that I know Paul is describing, where they had some material or other, I could look at it and make a decision about whether or not I could prove to a court beyond a reasonable doubt that the purpose of that possession was for sexual gratification, not for professional development.