Quand bien mê
me une telle action pourrait être considérée comme répréhensible sur le plan éthique et susciter quelque perplexité quant aux rapports
qu'entretiennent la presse et les parlementaires
- jusqu'à laisser l'impression d'un acte commis par des agents provocateurs qui, en l'état actuel des choses, étrangement, n'ont quant à eux fait l'objet d'aucune procédure judiciaire - il n'existe aucun indice laissa
...[+++]nt soupçonner, de la part des autorités judiciaires roumaines, un quelconque fumus persecutionis, à savoir une suspicion suffisamment grave et précise que la procédure aurait été engagée dans le but de causer un préjudice politique au député.However much such action may be regarded as reprehensible from an ethical point of view and raise doubts as to the propriety of re
lations between the press and MEPs, to the extent that it could appear to be an act typical of agents provocateurs, who, as m
atters stand, – and this is strange –, have not been the subject of any judicial proceedings, there are no indications that it might be, on the part of the Romanian judicial authority, a case of fumus persecutionis. That is to say, there are no sufficiently seriou
...[+++]s and specific grounds for suspecting that the proceedings have been initiated with the precise intention of damaging the Member politically.