Essentiellement pour deux raisons: il nous semblait premièrement que les critères de Maastricht allaient entraîner l’Europe dans au moins une demi-décennie de politique procyclique récessive et, deuxièmement, que la façon dont la politique monétaire se trouvait insérée dans la politique économique générale par le traité de Maastricht était insuffisant.
There were basically two reasons for it. Firstly, it seemed to us that the Maastricht criteria were going to drag Europe into at least five years of pro-cyclical recessionary policy and, secondly, the way in which the monetary policy was incorporated into the general economic policy by the Maastricht Treaty was not satisfactory.