Ce que je suis en train de montrer, c'est que ce que nous allons interdire côté cour—c'est-à-dire charger un bateau-citerne qui va repartir par le Saint-Laurent et descendre la côte atlantique—nous allons l'autoriser côté jardin puisque le bateau-citerne va pouvoir se remplir, accoster à Toronto, décharger sa cargaison qui sera transférée à une usine d'embouteillage où l'eau sera mise en bidons de 20 litres et pourra être exportée aux États-Unis.
What I'm demonstrating here is that what we're not going to permit through the back door—loading up a tanker, taking it down the St. Lawrence to the east Atlantic seaboard—we are going to permit if the tanker loads up, docks in Toronto, unloads its shipment at a bottling plant, puts it in 20-litre bottles, and exports it to the United States.