Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Université d'Etat d'Arizona
Université d'Etat de Leiden
Université d'Etat de Leyde
Université d'Etat du Limbourg
Université de Leiden
Université de Maastricht

Translation of "Université d'Etat d'Arizona " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Université d'Etat d'Arizona

Arizona State University | ASU [Abbr.]
IATE - EDUCATION AND COMMUNICATIONS
IATE - EDUCATION AND COMMUNICATIONS


Université de Leiden | Université d'Etat de Leiden | Université d'Etat de Leyde

Leiden University
IATE - Education
IATE - Education


Université de Maastricht | Université d'Etat du Limbourg

Maastricht University | State University of Limburg
IATE - Education
IATE - Education


Fonds international d'administrateurs de l'Université de technologie aéronautique d'État K. E. Tsiolkovsky de Moscou

International Fund of Trustees of the K. E. Tsiolkovsky Moscow State Aviation Technology University [ ITF MSATU | International Fund of the K. E. Tsiolkovsky Moscow State Aviation Technology University | International Trustee Fund of the Tsyolkovsky Moscow State Aviation Technological University ]
Appellations diverses | Transport aérien
Various Proper Names | Air Transport


Notes pour une allocution de l'honorable David Kilgour, secrétaire d'État, (Amérique latine et Afrique), devant les étudiants de l'Université de la Colombie-Britannique

Notes for an address by the Honourable David Kilgour, Secretary of State (Latin America and Africa), to students at the University of British Columbia
Titres de documents et d'œuvres | Relations internationales
Titles of Documents and Works | International Relations


Notes pour une allocution de l'honorable David Kilgour, Secrétaire d'État (Amérique Latine et Afrique), au Colloque sur la continentalisation des Amériques: La place du Canada? Équilibre et perspectives, Université du Québec à Montréal

Notes for an address by the Honourable David Kilgour, Secretary of State (Latin America and Africa), to the Colloquium on Canada within the Continentalization of the Americas: balance and perspectives, Université du Québec à Montréal
Titres de documents et d'œuvres | Relations internationales
Titles of Documents and Works | International Relations
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Andrew Fiedler (États-Unis), de l’université d’Arizona.

Dr Andrew Fiedler (US), University of Arizona


Plusieurs témoins nous ont fait parvenir des mémoires, dont un professeur de l'Université de l'Arizona qui nous disait que les expériences qui ont fonctionné aux États-Unis au cours des 100 dernières années ont été celles où on n'a pas pris la place des membres des premières nations, où on n'a pas décidé à leur place de ce qui était bon ou de ce qui était mauvais pour eux.

A number of witnesses sent us briefs, including a professor from the University of Arizona, who told us that the initiatives that had worked in the United States over the past 100 years were the ones where the authorities did not take the place of first nations members, where people did not decide on their behalf what was good for them and what was bad for them.


Le Native Nations Institute for Leadership, Management and Policy est un organisme de l'Université de l'Arizona qui a examiné le projet de loi C-7 et a signalé qu'une seule approche a connu un succès durable aux États-Unis, et c'était de confier «de vastes pouvoirs de gouvernement aux nations indigènes, s'appuyant sur des institutions de gouvernement capables et culturellement adéquates, bénéficiant de l'appui et de la confiance de ces nations».

The Native Nations Institute for Leadership, Management and Policy is an organization at the University of Arizona. In their comments regarding Bill C-7, they pointed out that only one approach has worked in the United States with any sustained record of success, and that was “broad governmental jurisdiction in the hands of indigenous nations backed up by capable culturally appropriate governing institutions that those nations support and believe in”.


Alors, si ce que je viens de donner comme exemple, comme analogie, est aussi incongru, pourquoi serait-il normal de présenter cela aux premières nations, comme si c'était banal et comme si les 130 dernières années d'application de la Loi sur les Indiens ne nous avaient pas enseigné que les expériences qui ont fonctionné, à la fois au Canada et aux États-Unis, aux dires mêmes d'un professeur de l'Université de l'Arizona, sont justement celles où on n'a rien imposé aux premières nations, mais où on leur a demandé quels étaient leurs objectifs de société comme premières nations, quelles étaient leurs aspirations comme peuple, quel était l'a ...[+++]

So if the example, the analogy I've just given is also incongruous, why would it be normal to submit that to the First Nations, as though it were trivial, as though the 130 years of the Indian Act had not taught us that the experiments that have worked in both Canada and the United States, according to a professor from the University of Arizona, are precisely those in which nothing was imposed on the First Nations, but in which they were asked what their social objectives were as First Nations, what their aspirations were as peoples, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis en outre titulaire d'une maîtrise en droit du programme des lois et politiques des peuples autochtones de l'Université de l'Arizona, que j'ai fréquentée grâce à une bourse d'études du Programme Fulbright Canada-États-Unis.

I also have a Master's of Law in Indigenous Peoples Law and Policy from the University of Arizona, which I attended on a Canada-U.S.Fulbright Program scholarship.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Université d'Etat d'Arizona

Date index:2021-05-27 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)