À titre surabondant, un accord intervenu dans le cadre d’une conciliation, comme celui fondant la décision susmentionnée, n’offre, en réalité, aucune preuve certaine de l’existence d’une créance.
For the sake of completeness, an agreement reached as a result of conciliation, such as the one underlying the above-mentioned decision, does not, in reality, offer any certain proof that a claim exists.