En tant qu'ancien sous-ministre des Finances, je trouve déconcertant de voir le Parlement engager, pour quelque raison que ce soit, même sous condition, des parts importantes d'excédents qui n'ont pas encore été enregistrés. [.] La prudence et la pratique parlementaire veulent que la Chambre et le Sénat affectent des som
mes seulement à des programmes qui ont fait l'objet d'une réflexion approfondie et qui ont été entièrement élaborés, à des programmes dont les paramètres ont été fixés et qui peuvent être étudiés par les législateurs dont le rô
le est d'exercer un contrôle de premiè ...[+++]re importance sur les deniers publics et qui sont en droit de savoir quelles dépenses ils autorisent sans avoir à dépendre d'une simple liste d'objectifs d'apparence noble.As a former Deputy Minister of Finance, I find it troublesome to see Parliament commit, for whatever reason, even contingently, significant portions of surpluses yet unearned.Prudence and Parliamentary practice should dictate that the House and the Senate appr
opriate moneys when programs have been thought through and developed, when program parameters exist that can be set before th
e legislators whose control of the public purse is paramount and who are entitled to know what spending they are actually approving, and not merely be requ
...[+++]ired to rely on a list of fine-sounding objectives.