CONSIDERANT QUE , EN VUE DE GARANTIR LE BON FONCTIONNEMENT DES SERVICES AU MOINDRE COUT POUR LA COLLECTIVITE , IL IMPORTE , D'UNE PART , D'ADAPTER L'OFFRE AUX BESOINS SPECIFIQUES DE TRANSPORT SUR LES RELATIONS DE TRAFIC A DESSERVIR ET , D'AUTRE PART , DE METTRE EN OEUVRE UNE COORDINATION EFFICACE DES SERVICES DE TRANSPORT DES VOYAGEURS DANS LES REGIONS INTERESSEES ;
WHEREAS , IN ORDER TO ENSURE THE PROPER FUNCTIONING OF SERVICES AT MINIMUM COST TO THE COMMUNITY IN GENERAL , IT IS NECESSARY ON THE ONE HAND TO ADAPT THE SUPPLY OF TRANSPORT TO THE DEMAND THEREFOR ON THE ROUTES TO BE SERVED AND , ON THE OTHER , TO COORDINATE PASSENGER TRANSPORT SERVICES IN THE AREAS CONCERNED IN AN EFFECTIVE MANNER ;