28. encourage les institutions de l'U
nion à élargir leur analyse de toutes les formes de radicalisation et à lancer de nouvelles réflexions sur la nature et les processus de l'extrémisme et de la violence politique, en partant du principe que la radicalisation est un pr
ocessus relationnel dynamique et une conséquence imprévue et imprévisible d'une série de transformations; salue, dès lors, la déclaration de Paris du 17 mars 2015 sur la promotion de la citoyenneté et des valeurs communes de liberté, de tolérance et de non-discriminati
...[+++]on au moyen de l'éducation, en tant qu'effort pour nourrir un dialogue actif entre les cultures, ainsi qu'augmenter la solidarité planétaire et le respect mutuel, en attirant l'attention sur l'importance de l'éducation civique, notamment la sensibilisation au rôle irremplaçable des outils culturels pour encourager le respect mutuel parmi les élèves et les étudiants; 28. Encourages the EU institutio
ns to broaden their analysis of all forms of radicalisation and initiate new reflections on the nature and the processes of political extremism and violence, starting from the premise that
radicalisation is a dynamic, relational process and an unforeseen and unpredictable consequence of a series of transformations; welcomes therefore the Paris Declaration of 17 March 2015 on promoting citizenship and the common values of freedom, tolerance and non-discrimination through education as an effort to foster
...[+++] active dialogue between cultures as well as global solidarity and mutual respect, focusing attention on the importance of civic education, including raising awareness of the unique role of cultural tools to foster mutual respect among pupils and students;