À cet effet, il est important que les modes de transport, plus précisément le rail, la navigation fluviale et la navigation côtière se développent et que les libertés politiques soient organisées sous forme de libéralisation, d'interopérabilité et plusieurs autres facteurs sur la base desquels le secteur peut saisir sa chance.
That being the case, it is important that the modalities themselves, specifically rail, internal and coastal navigation, are booming and that political freedoms have been granted too, in the form of liberalisation, interoperability and a number of other things which the sector can use to seize its opportunities.