Je demande ceci au gouvernement: Comment, dans ce contexte, qualifier autrement que de vol de grand chemin pour les femmes la révision de la Loi sur l'assurance-chômage qui, pour elles, signifie une réduction de l'accessibilité au chômage, une réduction des prestations et de la durée des prestations, alors que la Caisse d'assurance-chômage, au même moment, enregistre des surplus records de plus de 5 milliards de dollars par année?
Does the government agree that the term highway robbery applies to the way women have been affected by employment insurance reform which, in their case, has meant reduced access to unemployment insurance, reduced benefits and reduced benefit periods, at a time when the unemployment insurance fund has a record surplus of more than $5 billion a year?