Il ne s'agit pas d'un dédommagement pour souffrances et douleurs, mais, si la victime avait des dépenses liées aux soins à long terme dont elle aurait besoin en raison de l'infraction, le montant de ces dépenses pourrait faire l'objet d'une ordonnance de restitution. Il pourrait aussi s'agir d'un paiement dédommageant la victime d'une perte de revenu résultant de son incapacité à travailler.
For example, it's not for pain and suffering, but if you had any sort of long-term care expenses associated with your victimization, that could be the subject of a restitution order, or it could also apply if you've had a loss of income because you're not able to work or whatever.