12 (1) Tout navire sera construit de façon que le navire intac
t soit assuré d’une stabilité suffisante, dans les diverses conditions d’exploitation, pour résister à l’envahissement final de l’un quelconque des compartiments principaux formés par le compartimentage du navire en exécution des dispositions de l’article 9. Si deux compartiments principaux adjacents sont séparés par un cloisonnement avec baïonnett
e, la stabilité à l’état intact sera telle q ...[+++]u’elle puisse se maintenir en cas d’envahissement final de ces deux compartiments. Si le facteur de compartimentage est 0,5 ou moins, la stabilité à l’état intact sera telle qu’elle puisse se maintenir en cas d’envahissement final de deux compartiments principaux adjacents quelconques.12 (1) Every ship shall be so constructed as to provid
e sufficient intact stability in all service conditions to enable the ship to withstand the final flooding of any one of the main compartments into which the ship is subdivided in accordance with the provisions of section 9; if two of the main compartments, being adjacent to each other, are separated by a bulkhead that is stepped, the
intact stability shall be adequate to withstand the final flooding of those compartments; if the ship’s factor of subdivision is 0.5 or less, the
intact ...[+++] stability shall be adequate to withstand the final flooding of any two of the main compartments that are adjacent to each other.