Quand bien même une telle action pourr
ait être considérée comme répréhensible sur le plan
éthique et susciter quelque perplexité quant aux rapports qu'entretiennent la presse et les parle
mentaires - jusqu'à laisser l'impression d'un acte commis par des agents provocateurs qui, e
n l'état actuel des choses, étrangement, n'ont quan
...[+++]t à eux fait l'objet d'aucune procédure judiciaire - il n'existe aucun indice laissant soupçonner, de la part des autorités judiciaires roumaines, un quelconque fumus persecutionis, à savoir une suspicion suffisamment grave et précise que la procédure aurait été engagée dans le but de causer un préjudice politique au député.However much such action may be regarded as reprehensible from an ethica
l point of view and raise doubts as to the propriety of relations between the press and MEPs, to the extent that it could appear to be an act typical of agents provocateurs, who, as matters stand, – and
this is strange –, have not been the subject of any judicial proceedings, there are no indications that it might be, on the part of the Romanian ju
dicial authority, a case of fumus persecutio ...[+++]nis. That is to say, there are no sufficiently serious and specific grounds for suspecting that the proceedings have been initiated with the precise intention of damaging the Member politically.