Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ECLF
Inspection des écoles de langue française
Inspection régionale de langue française
Inspection scolaire de langue française
Inspection scolaire régionale Bienne-Jura bernois
Inspection scolaire régionale de Bienne-Jura bernois
RBJB
Société de l'École de langue française
École cantonale de langue française
École cantonale de langue française de Berne
École de langue française

Translation of "société de l'école de langue française " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Société de l'École de langue française

Verein der französischsprachigen Schule
IATE - Education
IATE - Education


Société de l'École de langue française

Verein der französischsprachigen Schule
Instituts - offices (éducation et enseignement)
Institute - ämter - schulen (Erziehung und unterricht)


inspection des écoles de langue française | inspection régionale de langue française | inspection scolaire de langue française | inspection scolaire régionale de Bienne-Jura bernois

regionales Schulinspektorat Biel-Berner Jura | Schulinspektorat des französischsprachigen Kantonsteils
IATE - Education
IATE - Education


École cantonale de langue française de Berne | École de langue française

französischsprachige Schule | kantonale französischsprachige Schule in Bern
IATE - Education
IATE - Education


École cantonale de langue française | École de langue française | ECLF | École cantonale de langue française de Berne

französischsprachige Schule | Kantonale Schule französicher Sprache in Bern | Kantonale Schule französicher Sprache | kantonale französischsprachige Schule in Bern
Instituts - offices (éducation et enseignement)
Institute - ämter - schulen (Erziehung und unterricht)


inspection scolaire régionale Bienne-Jura bernois | inspection des écoles de langue française | inspection scolaire régionale de Bienne-Jura bernois | inspection régionale de langue française | RBJB | Inspection scolaire de langue française

Schulinspektorat des französischsprachigen Kantonsteils | regionales Schulinspektorat Biel-Berner Jura
Organisations et organismes (Administration publique et privée) | Généralités (éducation et enseignement)
Organisationen (öffentliche und private verwaltung) | Allgemeines (Erziehung und unterricht)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
II. 2. 2 L'action de jumelage électronique prévue par le nouveau programme d'e-learning permettra à toutes les écoles européennes d'établir des partenariats pédagogiques avec d'autres écoles situées ailleurs en Europe, ce qui stimulera l'apprentissage des langues et le dialogue interculturel et sensibilisera les citoyens au modèle de société européenne multilingue et pluriculturelle.

II. 2. 2 Durch die elektronischen Schulpartnerschaften des neuen eLearning-Programms werden alle Schulen in der Europäischen Union die Möglichkeit erhalten, pädagogische Partnerschaften mit einer Schule anderswo in Europa aufzubauen und dadurch den Sprachenerwerb und den interkulturellen Dialog zu fördern und das Bewusstsein für das vielsprachige, multikulturelle europäische Gesellschaftsmodell zu schärfen.


« En ce qui concerne les écoles de langue française situées dans les communes de langue néerlandaise, les rapports administratifs se font, avec les administrations communales et le pouvoir central, dans la langue administrative de sa région, c'est-à-dire le néerlandais.

« Was die französischsprachigen Schulen in den niederländischsprachigen Gemeinden betrifft, finden die Verwaltungsbeziehungen zu den Gemeindeverwaltungen und zur Zentralbehörde in der Verwaltungssprache des Sprachgebiets statt, das heisst in Niederländisch.


Dans un avis rendu sur le projet de loi portant diverses réformes institutionnelles, la section de législation du Conseil d'Etat se référera également, parmi les « facilités culturelles » reconnues aux habitants francophones des communes de la frontière linguistique, visées par l'article 5 de la loi du 21 juillet 1971, au maintien « de l'inspection des écoles de langue française par des inspecteurs du Ministère de l'Education nationale, secteur français » (Doc. parl., Chambre, 1977-1978, n° 461/25, p. 5).

In einem Gutachten zum Gesetzentwurf über verschiedene institutionelle Reformen hat die Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates ebenfalls unter den « kulturellen Erleichterungen », die den französischsprachigen Einwohnern der Sprachgrenzgemeinden im Sinne von Artikel 5 des Gesetzes vom 21. Juli 1971 geboten werden, die « Inspektion der französischsprachigen Schulen durch Inspektoren des französischsprachigen Unterrichtsministeriums » genannt (Parl. Dok., Kammer, 1977-1978, Nr. 461/25, S. 5).


Les écoles de langue française sont soumises à l'inspection pédagogique des fonctionnaires du Département de l'Education nationale (secteur français).

Die französischsprachigen Schulen unterliegen der pädagogischen Inspektion der Bediensteten des französischsprachigen Unterrichtsministeriums.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« En ce qui concerne les écoles de langue française situées dans les communes de langue néerlandaise, les rapports administratifs se font, avec les administrations communales et le pouvoir central, dans la langue administrative de sa région, c'est-à-dire le néerlandais.

« Was die französischsprachigen Schulen in den niederländischsprachigen Gemeinden betrifft, finden die Verwaltungsbeziehungen zu den Gemeindeverwaltungen und zur Zentralbehörde in der Verwaltungssprache des Sprachgebiets statt, das heisst in Niederländisch.


Les écoles de langue française sont soumises à l'inspection pédagogique des fonctionnaires du Département de l'Education nationale (secteur français).

Die französischsprachigen Schulen unterliegen der pädagogischen Inspektion der Bediensteten des französischsprachigen Unterrichtsministeriums.


Des établissements scolaires d'Italie, d'Espagne, du Portugal et du Danemark se partagent le prix pour la langue espagnole. Pour la langue française, le prix a été décerné à des écoles en Italie et en Pologne. Des établissements scolaires de France, de Grèce et de Pologne se partagent le prix pour la langue allemande et le prix pour la langue anglaise revient à des élèves en Grèce, en Lettonie, en France, en Autriche et au Portugal.

Der Sprachenpreis für Spanisch geht an Schulen in Italien, Spanien, Portugal und Dänemark, der Preis für Französisch an Schulen in Italien und Polen, der Preis für Deutsch an Schulen in Frankreich, Polen und Griechenland und der Preis für Englisch an Schüler in Griechenland, Lettland, Frankreich, Österreich und Portugal.


Le Comité des Sages est composé de M. Maurice Lévy (PDG de la société de publicité et de communication Publicis), Mme Elisabeth Niggemann (directrice générale de la Bibliothèque Nationale d'Allemagne et présidente de la Fondation Europeana) et M. Jacques De Decker (écrivain et secrétaire perpétuel de l'Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique).

Der „Ausschuss der Weisen“ setzt sich zusammen aus Maurice Lévy (Chairman und CEO des französischen Werbe- und Kommunikationsunternehmens Publicis), Elisabeth Niggemann (Generaldirektorin der Deutschen Nationalbibliothek und Vorsitzende der Stiftung für die Europäische Digitale Bibliothek) sowie Jacques De Decker (Schriftsteller und Ständiger Sekretär der belgischen Königlichen Akademie der französischen Sprache und Literatur).


L’action lancée le 14 janvier 2005 visait à renforcer et à développer la mise en réseau des écoles, notamment par le biais d’un projet européen de jumelages d’écoles qui devait permettre à toutes les écoles européennes de mettre en place des partenariats pédagogiques avec une école située ailleurs en Europe, favorisant l’apprentissage des langues et le dialogue interculturel et sensibilisant au modèle de société européenne multilin ...[+++]

Die am 14. Januar 2005 eingeleitete Aktion diente der Stärkung und Weiterentwicklung der Vernetzung europäischer Schulen, insbesondere über ein europaweites Schulpartnerschaftsprogramm, das allen europäischen Schulen die Möglichkeit eröffnen sollte, Lernpartnerschaften mit anderen Schulen in Europa einzugehen und damit den Fremdsprachenerwerb und den interkulturellen Dialog zu fördern und das Bewusstsein für das mehrsprachige und multikulturelle europäische Gesellschaftsmodell zu schärfen.


Le projet "RECOLINGUA" proposé par la Société française AURALOG, valorise le recours aux nouvelles technologies multimédia interactives à des fins d'apprentissage de 6 langues de l'Union.

Einsatz von Informations- und Kommunikationstechnologien beim Fremdsprachenerwerb Das von dem französischen Unternehmen AURALOG vorgeschlagene Projekt RECOLINGUA soll eine sinnvolle Nutzung neuer, interaktiver Multimediatechnologien beim Erlernen von sechs europäischen Sprachen fördern.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

société de l'école de langue française

Date index:2024-02-04 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)