Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Translation of "réforme de l'administration fédérale 05 07 " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Réforme de l'administration fédérale 05/07 [ REF 05/07 ]

Bundesverwaltungsreform 05/07 [ REF 05/07 ]
Administration publique et privée | Droit
öffentliche und private verwaltung | Recht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 131. Par dérogation à l'article 26, § 1, du décret du 15 décembre 2011 portant organisation du budget, de la comptabilité et du rapportage des unités d'administration publique wallonnes, les crédits d'engagement des programmes 05, 07, 09 et 11 de la division organique 12 peuvent être transférés par le Ministre du Budget.

Art. 131 - In Abweichung von Artikel 26 § 1 des Dekrets vom 15. Dezember 2011 zur Organisation des Haushaltsplans, der Buchführung und der Berichterstattung der wallonischen öffentlichen Verwaltungseinheiten darf der Haushaltsminister die Verpflichtungsermächtigungen der Programme 05, 07, 09 und 11 des Organisationsbereichs 12 von einem Programm auf ein anderes übertragen.


Art. 125. Par dérogation à l'article 26, § 1, du décret du 15 décembre 2011 portant organisation du budget, de la comptabilité et du rapportage des unités d'administration publique wallonnes, les crédits d'engagement des programmes 05, 07, 09 et 11 de la division organique 12 peuvent être transférés par le Ministre du Budget.

Art. 125 - In Abweichung von Artikel 26 § 1 des Dekrets vom 15. Dezember 2011 zur Organisation des Haushaltsplans, der Buchführung und der Berichterstattung der wallonischen öffentlichen Verwaltungseinheiten darf der Minister für Haushalt die Verpflichtungsermächtigungen der Programme 05, 07, 09 und 11 des Organisationsbereichs 12 übertragen.


Art. 94. Par dérogation à l'article 26, § 1, du décret du 15 décembre 2011 portant organisation du budget, de la comptabilité et du rapportage des unités d'administration publique wallonnes, le Ministre de l'Emploi et de la Formation et le Ministre du Budget sont autorisés à transférer, dans le cadre de la « Réformes des aides » et plus spécifiquement de la mise en place du contrat d'insertion des crédits d'engagement entre les articles de base suivants de la division organique 18 : 41.05 du programme 11, 41.20, 41.23 et 41.24 du pro ...[+++]

Art. 94 - In Abweichung von Artikel 26 § 1 des Dekrets vom 15. Dezember 2011 zur Organisation des Haushaltsplans, der Buchführung und der Berichterstattung der wallonischen öffentlichen Verwaltungseinheiten sind der Minister für Beschäftigung und Ausbildung und der Minister für Haushalt dazu ermächtigt, im Rahmen der "Reform der Beihilfen", und insbesondere der Einführung des Eingliederungsvertrags Verpflichtungsermächtigungen zwischen den folgenden Basisartikeln des Organisationsbereichs 18 zu übertragen: 41.05 von Programm 11, 41.20, 41.23 und 41.24 von Programm 12, 41.04 und 41.06 von Programm 13, 41.01 und 41.02 von Programm 18, 33. ...[+++]


Art. 15. Par dérogation à l'article 26, § 1, du décret du 15 décembre 2011 portant organisation du budget, de la comptabilité et du rapportage des unités d'administration publique wallonnes, le Ministre de l'Emploi et de la Formation et le Ministre du Budget sont autorisés à transférer, dans le cadre la « Réforme APE » des crédits d'engagement entre les articles de base suivants de la division organique 18 : 41.05 du programme 11, 41.23 du programme 12, 41.01, 41.04, 41.06 du programme 13, 41.01 et 41.02 du programme 18, 33.03, 33.10 ...[+++]

Art. 15 - In Abweichung von Artikel 26 § 1 des Dekrets vom 15. Dezember 2011 zur Organisation des Haushaltsplans, der Buchführung und der Berichterstattung der wallonischen öffentlichen Verwaltungseinheiten sind der Minister für Beschäftigung und Ausbildung und der Minister für Haushalt dazu ermächtigt, im Rahmen der "APE-Reform " Verpflichtungsermächtigungen zwischen den folgenden Basisartikeln des Organisationsbereichs 18 zu übertragen: 41.05 von Programm 11, 41.23 von Programm 12, 41.01, 41.04, 41.06 von Programm 13, 41.01 und 41.02 von Programm 18, 33.03, 33.10, 33.14, 43.03, 43.04 und 43.05 von Programm 19 und 41.01 von Programm 21 ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 94. Par dérogation à l'article 26, § 1, du décret du 15 décembre 2011 portant organisation du budget, de la comptabilité et du rapportage des unités d'administration publique wallonnes, la Ministre de l'Emploi et de la Formation et le Ministre du Budget sont autorisés à transférer, dans le cadre de la « Réformes des aides » et plus spécifiquement de la mise en place du contrat d'insertion des crédits d'engagement entre les articles de base suivants de la division organique 18 : 41.05 du programme 11, 41.20, 41.23 et 41.24 du pro ...[+++]

Art. 94 - In Abweichung von Artikel 26 § 1 des Dekrets vom 15. Dezember 2011 zur Organisation des Haushaltsplans, der Buchführung und der Berichterstattung der wallonischen öffentlichen Verwaltungseinheiten werden die Ministerin für Beschäftigung und Ausbildung und der Minister für Haushalt dazu ermächtigt, im Rahmen der "Reform der Beihilfen" und insbesondere der Umsetzung des Eingliederungsvertrags Verpflichtungsermächtigungen zwischen den folgenden Basisartikeln des Organisationsbereichs 18 zu übertragen: 41.05 des Programms 11, 41.20, 41.23 und 41.24 des Programms 12, 41.04 und 41.06 des Programms 13, 41.01 und 41.02 des Programms 1 ...[+++]


- annule l'article 3, 2°, et l'article 4, 3° et 4°, du même décret en ce qu'ils ont pour effet que les dispositions de ce décret s'appliquent à la conservation des documents appartenant aux provinces et aux communes présentant encore une utilité administrative et qui concernent les matières fédérales visées par l'article 6, § 1, VIII, alinéa 1, 1°, troisième, quatrième et cinquième tirets, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, et par l'article 6, ...[+++]

- erklärt Artikel 3 Nr. 2 und Artikel 4 Nrn. 3 und 4 desselben Dekrets für nichtig, insofern sie zur Folge haben, dass die Bestimmungen dieses Dekrets auf die Aufbewahrung von Archivalien Anwendung finden, die den Provinzen und den Gemeinden gehören, die noch einen administrativen Nutzen haben und die die föderalen Angelegenheiten im Sinne von Artikel 6 § 1 VIII Absatz 1 Nr. 1 dritter, vierter und fünfter Gedankenstrich des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen und von Artikel 6 § 1 VIII Absatz 2 desselben Gesetzes betreffen;


En ce qui concerne la ligne budgétaire 07 01 04 05 (Mise en œuvre de la politique et de la législation de l'Union portant sur les actions pour le climat – Dépenses pour la gestion administrative), une augmentation est nécessaire afin de répondre aux nouveaux besoins en termes de publications (y compris de productions audiovisuelles) sur l'action pour le climat, ainsi que pour financer la maintenance et l'hébergement du journal des transactions communautaire indépendant et des registres (à la suite des évolutions exigées par la directi ...[+++]

In Bezug auf die Haushaltslinie 07 01 04 05 (Klimaschutz — Umsetzung der Politik und Rechtsvorschriften der Union — Verwaltungsausgaben) wird eine Aufstockung gefordert, damit den neuen Anforderungen in Bezug auf Veröffentlichungen (einschließlich audiovisueller Produktionen) zum Thema Klimaschutz entsprochen werden kann sowie die Pflege und das Datenhosting der unabhängigen Transaktionsprotokolliereinrichtung der Gemeinschaft und der Register (entsprechend den im Rahmen der Richtlinie geforderten Entwicklungen) sowie andere wichtige IT-Systeme (ozonabbauende Stoffe) finanziert werden können.


En outre, des tâches spécifiques fédérales sont confiées à certains commissaires d'arrondissement et commissaires d'arrondissement adjoints par des dispositions particulières (par exemple articles 15, 92bis et 93 du Code électoral; articles 63 et 64 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative; article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone; artic ...[+++]

Besondere föderale Aufgaben werden überdies bestimmten Bezirkskommissaren und beigeordneten Bezirkskommissaren durch Sonderbestimmungen anvertraut (beispielsweise Artikel 15, 92bis und 93 des Wahlgesetzbuches; Artikel 63 und 64 der koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten; Artikel 76 des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft; Artikel 1, 7 § 2, 12 § 2 und 17 des Gesetzes vom 6. Juli 1990 zur Regelung der Modalitäten für die Wahl des Parlaments der Deutschsp ...[+++]


Le moyen articulé par le Gouvernement flamand, dirigé contre l'article 9, § 1, de la loi du 12 novembre 1997, est pris de la violation de l'article 7 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en vertu duquel les régions sont compétentes pour l'organisation et l'exercice de la tutelle administrative sur les provinces et les communes notamment, en ce que la disposition entreprise vise à instaurer une réglementation fédérale de la tut ...[+++]

Der von der Flämischen Regierung vorgebrachte Klagegrund gegen Artikel 9 § 1 des Gesetzes vom 12. November 1997 beruhe auf einer Verletzung von Artikel 7 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, kraft dessen die Regionen für die Organisation und die Ausübung der Verwaltungsaufsicht u.a. über die Provinzen und Gemeinden zuständig seien, indem die angefochtene Bestimmung auf eine föderale Regelung der Verwaltungsaufsicht über die kommunalen und provinzialen Behörden abziele.


L'article 87, § 2, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988, respecte-t-il les règles de l'égalité devant la loi et de non-discrimination établies par les articles 10 et 11 de la Constitution en tant que ces règles interdiraient de traiter différemment, d'une part, l'Etat et, d'autre part, les Communautés et les Régions, en ce qu'il autorise le premier à ne pas faire appel au Secrétariat permanent de recrutement pour certaines catégories d'agents publics, alors que la même faculté n'est pas reconnue aux secondes, et respecte-t-il les mêmes articles 10 et 11 de la Constitu ...[+++]

Ist Artikel 87 § 2 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen in der durch das Sondergesetz vom 8. August 1988 abgeänderten Fassung vereinbar mit den in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung enthaltenen Vorschriften der Gleichheit vor dem Gesetz und des Diskriminierungsverbots, soweit diese Vorschriften eine unterschiedliche Behandlung des Staates einerseits und der Gemeinschaften und Regionen andererseits untersagen würden, indem er ersterem erlaubt, sich für bestimmte Kategorien von Beamten nicht an das Ständige Anwerbungssekretariat zu wenden, während letzteren nicht die gleiche Möglichkeit eingeräumt wird, und ist er mit denselben Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar, indem er bestimmte Bürger, die sich um ...[+++]




Others have searched : ref 05 07    réforme de l'administration fédérale 05 07    


www.wordscope.com (v4.0.br.77)

réforme de l'administration fédérale 05 07

Date index:2023-11-17 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)