Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avenir de notre Etat social
Office médico-social de l'Etat
Principe de l'Etat social
Principe de la compétence réelle
Principe de la protection de l'État
Principe de quasi-territorialité
Principe de réalité
Réalité de l'Etat social
état social
état social actif

Translation of "réalité de l'etat social " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
principe de l'Etat social | réalité de l'Etat social

Sozialstaatlichkeit
IATE - 04
IATE - 04


état social moderne,dispensateur de services de tous genres

moderner Sozial-und Leistungsstaat
Sociétés - état (Politique) | Politique intérieure (Politique) | Activités sociales (L'homme et la société)
Gesellschaft - staat (Politik) | Innenpolitik (Politik) | Soziale tätigkeiten (Mensch und gesellschaft)


état social actif

aktiver Wohlfahrtsstaat
IATE - Social affairs
IATE - Social affairs


état social moderne,dispensateur de services de tous genres

moderner Sozial-und Leistungsstaat
IATE - Humanities
IATE - Humanities


Avenir de notre Etat social

Zukunftsprobleme des Sozialstaates Schweiz
éducation et enseignement
Erziehung und unterricht


état social

sozialer Stand
adm/droit/économie personnes art. 352
adm/droit/économie personnes art. 352


principe de la compétence réelle | principe de la protection de l'État | principe de réalité | principe de quasi-territorialité

Staatsschutzprinzip | Realprinzip
Droit international - droit des gens (Droit) | Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit)
Internationales recht - völkerrecht (Recht) | Strafrecht - strafvollzug (Recht)


Secrétaire d'Etat à l'Environnement et à l'Emancipation sociale

Staatssekretär für Umwelt und Gesellschaftliche Emanzipation
dénominations M.B. 30.11.1985
dénominations M.B. 30.11.1985


Office médico-social de l'Etat

Staatliches Sozialmedizinisches Amt
dénominations institutions art. 1
dénominations institutions art. 1
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette balance des intérêts doit conduire à ce que la réalité biologique et sociale prévale sur une présomption légale heurtant de front les faits établis et les voeux des personnes concernées, sans réellement profiter à personne (CEDH, 27 octobre 1994, Kroon et autres c. Pays-Bas, § 40; 24 novembre 2005, Shofman c. Russie, § 44; 12 janvier 2006, Mizzi c. Malte, § 113; 10 octobre 2006, Paulik c. Slovaquie, § 46).

Diese Abwägung der Interessen muss dazu führen, dass die biologische und soziale Wirklichkeit Vorrang gegenüber einer gesetzlichen Vermutung hat, wenn die Letztere im absoluten Widerspruch zu den festgestellten Fakten und den Wünschen der Betroffenen steht, ohne dass es jemandem einen spürbaren Vorteil bietet (EuGHMR, 27. Oktober 1994, Kroon u.a. gegen Niederlande, § 40; 24. November 2005, Shofman gegen Russland, § 44; 12. Januar 2006, Mizzi gegen Malta, § 113; 10. Oktober 2006, Paulik gegen Slowakei, § 46).


Il s'agit, en fait, de permettre l'application du régime de la sécurité sociale et des avantages y attachés, à des travailleurs qui, souvent par le biais de conventions qui leur dénient la qualité de salariés, sont soustraits à ce régime, alors qu'en réalité ils travaillent pratiquement dans les mêmes conditions que des salariés.

Es bedeutet eigentlich, dass man die Anwendung der Sozialversicherungsregelung und der damit verbundenen Vorteile auf Arbeitnehmer ermöglicht, die infolge von Verträgen, durch die ihnen die Eigenschaft als Arbeitnehmer entzogen wird, von dieser Regelung ausgeschlossen werden, obwohl sie in Wirklichkeit unter praktisch den gleichen Bedingungen wie die Arbeitnehmer ihre Arbeitsleistungen erbringen.


Il ressort des motifs de cet arrêt que cet article constitue une atteinte disproportionnée au droit au respect de la vie privée des enfants en raison du caractère absolu de la condition relative à la possession d'état qui a pour effet que le législateur a, dans toutes les circonstances, fait prévaloir la réalité socio-affective de la paternité sur la réalité biologique, sans laisser au juge le pouvoir de tenir compte des faits établis et de l'intérêt de toutes les parties concernées.

Aus der Begründung dieses Entscheids geht hervor, dass dieser Artikel das Recht auf Achtung des Privatlebens von Kindern auf unverhältnismäßige Weise beeinträchtigt, und zwar wegen der absoluten Beschaffenheit der Bedingung in Bezug auf den Besitz des Standes, was zur Folge hat, dass der Gesetzgeber unter allen Umständen der sozialaffektiven Realität der Vaterschaft den Vorrang gegenüber der biologischen Wirklichkeit gewährt hat, ohne dem Richter die Befugnis zu überlassen, erwiesene Fakten und die Interessen aller betroffenen Parteien zu berücksichtigen.


Sont dispensés de cette condition : 1° la personne qui tombe sous l'application du Règlement (CEE) n° 1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés, ainsi qu'aux membres de leur famille, qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté; 2° l'apatride; 3° le réfugié ainsi que le bénéficiaire du statut de protection subsidiaire, au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; 4° la personne non ...[+++]

Von der Erfüllung dieser Bedingung sind befreit: 1. Personen, auf die die Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 14. Juni 1971 über die Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern, anwendbar ist, 2. Staatenlose, 3. Flüchtlinge und Personen mit subsidiärem Schutzstatus im Sinne des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern, 4. Personen, die nicht in Nr. 1 erwähnt sind und die Staatsangehörige ein ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le législateur a pu raisonnablement attribuer en premier lieu aux juridictions d'instruction la compétence d'ordonner l'internement, dans le but d'assurer une justice efficace en évitant un renvoi de l'affaire à la juridiction de jugement et, partant, des débats longs et parfois cruels dans les cas où la réalité de l'infraction et l'état mental de l'inculpé sont évidents (Pasin. 1930, p. 82).

Der Gesetzgeber konnte vernünftigerweise die Zuständigkeit zur Anordnung der Internierung an erster Stelle den Untersuchungsgerichten übertragen, um eine wirksame Rechtspflege zu garantieren und eine Überweisung der Sache an das erkennende Gericht - und demzufolge eine lange und manchmal unmenschliche Verhandlung zu vermeiden, wenn die Straftat bewiesen und der Geisteszustand des Beschuldigten deutlich ist (Pasin., 1930, S. 82).


12. demande à la Commission de formuler des recommandations plus explicites, approfondies et cohérentes, de suivre l'application des recommandations antérieures, notamment en présentant des explications et des évaluations précises chaque fois qu'elle estime qu'un pays n'a que partiellement observé les recommandations, et de tenir pleinement compte des diverses réalités économiques et sociales prévalant dans chaque État membre; estime que la Commission devrait adresser des recommandations aux États membres sur la manière de réduire le ...[+++]

12. fordert die Kommission auf, ihre Empfehlungen ausdrücklicher, genau und kohärent zu formulieren, die in der Vergangenheit vorgelegten Empfehlungen weiter zu verfolgen, was eine detailliertere Erläuterung und Evaluierung in jenen Fällen umfasst, in denen ein Land nach Erachten der Kommission die Empfehlungen nur teilweise befolgt hat, und den unterschiedlichen wirtschaftlichen und sozialen Gegebenheiten jedes Mitgliedstaat es uneingeschränkt Rechnung zu tragen; vertritt die Auffassung, dass die Kommission an die Mitgliedstaaten Empfehlungen zu der Art und Weise richten sollte, wie sie die negativen Ausstrahlungseffekte ihrer internen ...[+++]


13. demande à la Commission de formuler des recommandations plus explicites, approfondies et cohérentes, de suivre l'application des recommandations antérieures, notamment en présentant des explications et des évaluations précises chaque fois qu'elle estime qu'un pays n'a que partiellement observé les recommandations, et de tenir pleinement compte des diverses réalités économiques et sociales prévalant dans chaque État membre; estime que la Commission devrait adresser des recommandations aux États membres sur la manière de réduire le ...[+++]

13. fordert die Kommission auf, ihre Empfehlungen ausdrücklicher, genau und kohärent zu formulieren, die in der Vergangenheit vorgelegten Empfehlungen weiter zu verfolgen, was eine detailliertere Erläuterung und Evaluierung in jenen Fällen umfasst, in denen ein Land nach Erachten der Kommission die Empfehlungen nur teilweise befolgt hat, und den unterschiedlichen wirtschaftlichen und sozialen Gegebenheiten jedes Mitgliedstaat es uneingeschränkt Rechnung zu tragen; vertritt die Auffassung, dass die Kommission an die Mitgliedstaaten Empfehlungen zu der Art und Weise richten sollte, wie sie die negativen Ausstrahlungseffekte ihrer internen ...[+++]


À chaque État membre correspond une réalité économique et sociale différente et il importe donc de rester souple au moment de définir les groupes considérés comme défavorisés sur la base de caractéristiques propres.

Jeder Mitgliedstaat hat seine eigene öko-soziale Wirklichkeit; daher muss man bei der Bestimmung der Gruppen, die als benachteiligte Personen zu gelten haben, flexibel vorgehen und sich an den jeweiligen Besonderheiten orientieren.


58. demande l'extension du programme "Jeunesse" afin de promouvoir les échanges en faveur des organisations de jeunesse entre l'UE et les États-Unis, en renforçant ainsi la connaissance de la réalité politique et sociale de part et d'autre de l'Atlantique; estime qu'il serait nécessaire d'instaurer un dialogue transatlantique de la jeunesse;

58. fordert die Erweiterung des Programms Jugend dahingehend, dass ein Austausch von Jugendlichen und Jugendorganisationen zwischen der Europäischen Union und den USA möglich wird, der zu einem besseren Verständnis der politischen und sozialen Wirklichkeit auf beiden Seiten des Atlantik führen kann; ist der Ansicht, dass ein transatlantischer Jugenddialog eingeleitet werden sollte;


La composante relative à l'emploi de cette politique sociale ne peut être dissociée des autres politiques en vigueur ni examinée de manière isolée, mais doit être étudiée conjointement avec les autres facteurs qui façonnent la réalité économique et sociale.

Den Anteil dieser Sozialpolitik an der Beschäftigung kann man nicht von anderen derzeitigen Politiken loslösen und ihn gesondert behandeln, sondern er muß gemeinsam mit den übrigen Elementen behandelt werden, die die soziale und wirtschaftliche Realität ausmachen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

réalité de l'etat social

Date index:2021-02-10 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)