Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurer la relation avec les parents des enfants
Assurer les relations publiques
Auf Kennwort lautend
Auf den Namen lautend
Auf eine Nummer lautend
Contrat
Engagement contractuel
Formule de l'AFC Attestation d'intégralité
Lien contractuel
Ou un code
Pour...
Rapport contractuel
Relation contractuelle
Relation contractuelle avec l'assuré
Relations contractuelles avec les emprunteurs

Translation of "relation contractuelle avec l'assuré " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
relation contractuelle avec l'assuré

den Versicherungsnehmer binden
IATE - LAW | Insurance
IATE - LAW | Insurance


engagement contractuel | rapport contractuel | relation contractuelle

Vertragsverhältnis
IATE - LAW
IATE - LAW


relation contractuelle | rapport contractuel | lien contractuel | contrat

Vertragsverhältnis | Vertrag
Droits réels (Droit) | Droit commercial (Droit)
Dingliche rechte (Recht) | Handelsrecht (Recht)


relations contractuelles avec les emprunteurs

vertragliche Beziehungen mit den Darlehensnehmern
IATE - FINANCE
IATE - FINANCE


relation contractuelle

vertragliche Beziehung
adm/droit/économie art. 1
adm/droit/économie art. 1


carnet nominatif d'épargne (art. 5, 1er al., let. c, LIA) (ex.: Nous énumérons les livrets, comptes créanciers et débiteurs, dépôts, ainsi que les autres relations contractuelles que nous avons tenus en compte nominatif [auf den Namen lautend], sous un numéro [auf eine Nummer lautend] ou un code [auf Kennwort lautend] pour... [formule de l'AFC Attestation d'intégralité ])

Auf den Namen lautendes Sparheft | Namens-Sparheft
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


compte sous un numéro (ex.: Nous énumérons les livrets, comptes créanciers et débiteurs, dépôts, ainsi que les autres relations contractuelles que nous avons tenus en compte nominatif [auf den Namen lautend], sous un numéro [auf eine Nummer lautend] ou un code [auf Kennwort lautend] pour... [formule de l'AFC Attestation d'intégralité])

Auf eine Nummer lautendes Konto
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


se mettre en relation avec des responsables de l’assurance qualité

Kontakt zur Qualitätssicherung aufnehmen
Aptitude
Fähigkeit


assurer la relation avec les parents des enfants

Beziehungen zu Eltern von Kindern pflegen
Aptitude
Fähigkeit


assurer les relations publiques

Öffentlichkeitsarbeit betreiben | PR-Arbeit betreiben
Aptitude
Fähigkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'imposition des conditions types ou minimales d'assurance a comme objectif de protéger la partie faible dans la relation contractuelle tout en préservant un équilibre contractuel.

Rechtsvorschriften, die die Aufnahme von Standard- oder Mindestbedingungen in Versicherungsverträgen vorsehen, zielen darauf ab, die schwächere Vertragspartei zu schützen und bei den Vertragsbeziehungen für ein ausgewogenes Verhältnis zu sorgen.


En effet, si dans un régime d'assurance de la responsabilité civile, la relation contractuelle permet d'exclure de l'indemnisation le dommage matériel au véhicule de l'assuré, c'est parce que ce dommage est causé par la faute de l'assuré lui-même.

Wenn nämlich in einer Regelung der Haftpflichtversicherung das Vertragsverhältnis es ermöglicht, die Wiedergutmachung des materiellen Schadens an dem Fahrzeug des Versicherten auszuschließen, so ist dies darauf zurückzuführen, dass dieser Schaden durch den Fehler des Versicherten selbst verursacht wird.


Dans les cas où l'Administration constate, à l'analyse de la police d'assurance, que la compagnie d'assurance est manifestement en défaut d'exécution de ses obligations contractuelles à l'égard du demandeur, elle peut proposer au Ministre de refuser l'attestation de non-intervention établie par ladite compagnie et de déclarer le dossier du demandeur non fondé.

Wenn die Verwaltung bei der Prüfung des Versicherungsvertrags feststellt, dass die Versicherungsgesellschaft ihren vertraglichen Verpflichtungen gegenüber dem Antragsteller offensichtlich nicht nachkommt, kann sie dem Minister vorschlagen, die von dieser Gesellschaft ausgestellte Bescheinigung über ihre Nichtbeteiligung zu verweigern, und die Akte des Antragstellers als unbegründet zu erklären.


Ces dispositions engendrent de surcroît l'obligation positive, pour l'autorité publique, de prendre des mesures qui assurent le respect effectif de la vie privée, même dans la sphère des relations entre les individus (CEDH, 27 octobre 1994, Kroon et autres c. Pays-Bas, § 31; grande chambre, 12 octobre 2013, Söderman c. Suède, § 78).

Diese Bestimmungen beinhalten für die Behörden außerdem die positive Verpflichtung, Maßnahmen zu ergreifen, die eine tatsächliche Achtung des Privatlebens gewährleisten, selbst im Bereich der Beziehungen zwischen Einzelpersonen (EuGHMR, 27. Oktober 1994, Kroon u.a. gegen Niederlande, § 31; Große Kammer, 12. Oktober 2013, Söderman gegen Schweden, § 78).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette limitation de la liberté contractuelle des parties n'implique pas que leurs relations perdent leur caractère privé et contractuel, lorsqu'elles résultent d'un contrat de travail conclu entre une institution de droit privé et ses travailleurs (Cass., 18 décembre 1997, Pas., 1997, I, n° 1400).

Diese Einschränkung der Vertragsfreiheit der Parteien beinhaltet nicht, dass das Verhältnis zwischen den Parteien seine privatrechtliche und vertragliche Beschaffenheit verliert, da dieses Verhältnis aus einem Arbeitsvertrag zwischen einer privatrechtlichen Einrichtung und ihren Arbeitnehmern entstanden ist (Kass., 18. Dezember 1997, Arr. Cass., 1997, Nr. 1400).


Ce critère est pertinent à la lumière des objectifs poursuivis par le législateur : garantir la liberté contractuelle et permettre au preneur d'assurance, compte tenu du nouvel article 110/1 de la loi du 25 juin 1992, de faire un choix explicite en ce qui concerne les bénéficiaires des prestations d'assurance, mentionnés dans le contrat d'assurance-vie.

Die fragliche Bestimmung beeinträchtigt außerdem nicht das Recht der Versicherungsnehmer, unter den in Artikel 112 des Gesetzes vom 25. Juni 1992 festgelegten Bedingungen die Begünstigung zu widerrufen, und ebenfalls nicht ihr Recht, einen neuen Begünstigten zu bestimmen.


En vue de garantir la liberté contractuelle, il a voulu donner aux preneurs d'assurance et aux assureurs le temps nécessaire de faire un choix explicite en ce qui concerne les bénéficiaires, mentionnés dans ces contrats d'assurance-vie, des prestations d'assurance, avant de déclarer le nouvel article 110/1 applicable à ces contrats.

Im Hinblick auf die Gewährleistung der Vertragsfreiheit wollte er den Versicherungsnehmern und den Versicherern die erforderliche Zeit gewähren, eine ausdrückliche Wahl in Bezug auf die in diesen Lebensversicherungsverträgen angegebenen Begünstigten der Versicherungsleistung vorzunehmen, bevor der neue Artikel 110/1 auf diese Verträge für anwendbar erklärt wurde.


Le preneur d’assurance devrait avoir le droit de demander à tout moment une attestation relative aux sinistres ou à l’absence de sinistres impliquant le véhicule ou les véhicules couverts par le contrat d’assurance au cours des cinq dernières années au moins de la relation contractuelle.

Der Versicherungsnehmer sollte berechtigt sein, jederzeit eine Bescheinigung über die Ansprüche betreffend Fahrzeuge, die durch den Versicherungsvertrag zumindest während der fünf letzten Jahre der vertraglichen Beziehung gedeckt waren, bzw. eine Schadensfreiheitsbescheinigung zu beantragen.


Les États membres veillent à ce que le preneur d’assurance ait le droit de demander à tout moment une attestation relative aux recours en responsabilité de tiers impliquant le véhicule ou les véhicules couverts par le contrat d’assurance au cours des cinq dernières années au moins de la relation contractuelle, ou relative à l’absence de tels recours.

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass der Versicherungsnehmer berechtigt ist, jederzeit eine Bescheinigung über die Haftungsansprüche Dritter betreffend Fahrzeuge, die durch den Versicherungsvertrag zumindest während der fünf letzten Jahre der vertraglichen Beziehung gedeckt waren, bzw. eine Schadensfreiheitsbescheinigung zu beantragen.


SECTION III RÈGLES PARTICULIÈRES AUX RELATIONS CONTRACTUELLES ENTRE BUREAUX FONDÉES SUR LA PRÉSOMPTION D'ASSURANCE (DISPOSITIONS OPTIONNELLES)

ABSCHNITT III BESONDERE VORSCHRIFTEN, DIE DIE VERTRAGLICHEN BEZIEHUNGEN ZWISCHEN DEN BÜROS AUF DER GRUNDLAGE DER UNTERSTELLTEN VERSICHERUNGSDECKUNG REGELN (FAKULTATIVE BESTIMMUNGEN)




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

relation contractuelle avec l'assuré

Date index:2022-09-08 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)