Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Formulaire de terrain
Formulaire de terrain
Formule d'inscription
Formule d'inscription des mesures
Formule d'inscription des mesures
Formule de demande
Formule de mesures
Formule de mesures
Formule nécessaire au renouvellement de l'inscription
Formuler une demande d'inscription
Protocole de mesure
Protocole de mesure

Translation of "formule d'inscription des mesures " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
formule d'inscription des mesures (1) | formule de mesures (2) | protocole de mesure (3) | formulaire de terrain (4)

Messprotokoll
Géodésie (Terre et univers) | Méthodes de mesure (Normalisation et métrologie)
Geodäsie (Erde und all) | Messverfahren (Normen - messen - prüfen)


formulaire de terrain | formule de mesures | formule d'inscription des mesures | protocole de mesure

Messprotokoll
IATE - Natural and applied sciences | Technology and technical regulations
IATE - Natural and applied sciences | Technology and technical regulations


formulaire-type pour le renouvellement de l'inscription au registre des électeurs | formulaire de renouvellement de l'inscription au registre électoral | formule nécessaire au renouvellement de l'inscription

Musterformular zur Erneuerung des Stimmrechtseintrages | Formular zur Erneuerung des Stimmregistereintrages | Formular für die Bestätigung der Eintragung
Droit public (Droit) | Politique intérieure (Politique)
öffentliches recht - staatsrecht (Recht) | Innenpolitik (Politik)


formuler une demande d'inscription

Antrag auf Beitritt stellen; Antrag auf Anmeldung stellen
IATE - Insurance
IATE - Insurance


formule de demande | formule d'inscription | demande d'admission#220# Fichier Claude von Kaenel, Chancellerie fédérale, Berne

Anmeldeformular
Administration publique et privée | Linguistique et littérature
öffentliche und private verwaltung | Sprache und literatur
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Jours de congé scolaire (vacances) - dans la mesure où ils sont déjà fixés : Date de l'inscription : .

Unterrichtsfreie Tage (Ferien) - insofern sie bereits festgelegt sind: Datum der Anmeldung: .


Signature du père/de la personne chargée de l'éducation Signature de la mère/de la personne chargée de l'éducation Documents à introduire avec le formulaire d'inscription : un certificat de domicile datant de deux mois au plus et prouvant que les personnes chargées de l'éducation et les enfants qui suivront l'enseignement à domicile sont domiciliés en CG; une copie de la carte d'identité des personnes chargées de l'éducation; une copie de la carte d'identité de l'enfant soumis à l'obligation scolaire qui suivra l'enseignement à domi ...[+++]

Unterschrift des Vaters/des Erziehungsberechtigten Unterschrift der Mutter/der Erziehungsberechtigten Mit der Anmeldung einzureichende Dokumente: eine Wohnsitzbescheinigung, die nicht älter als 2 Monate ist und die bescheinigt, dass die Erziehungsberechtigten und die im Hausunterricht beschulten Kinder ihren Wohnsitz in der DG haben eine Kopie des Personalausweises der Erziehungsberechtigten eine Kopie des Personalausweises des schulpflichtigen Kindes, das im Hausunterricht beschult wird eine Kopie des letzten Zeugnisses der zuletzt besuchten Schule, insofern die Kinder eine Schule besucht haben der individuelle Arbeitsplan des schulpfli ...[+++]


En ce qui concerne la mesure transitoire contenue dans la disposition en cause, les travaux préparatoires mentionnent : « Initialement, l'intervenant avait préconisé une application immédiate de la loi aux nombreux contrats d'assurance qui comportent une formule standard désignant les héritiers légaux comme bénéficiaires, alors que le testateur a rédigé un testament au profit d'autres personnes.

Bezüglich der in der fraglichen Bestimmung enthaltenen Übergangsmaßnahme heißt es in den Vorarbeiten: « Der Redner befürwortete ursprünglich eine unmittelbare Anwendung des Gesetzes auf die zahlreichen Versicherungsverträge, in denen durch eine Standardformel die gesetzlichen Erben als Begünstigte bestimmt wurden, obwohl der Erblasser ein Testament zugunsten anderer Personen aufgestellt hatte.


A son estime, l'autorisation donnée à l'administration fiscale de prendre des inscriptions hypothécaires en garantie de créances sursitaires pendant la durée du sursis créerait une différence de traitement entre, d'une part, les créanciers sursitaires autres que l'administration fiscale, qui se voient interdire de pratiquer toute saisie, en ce compris conservatoire, du chef d'une créance sursitaire en cours de sursis et, d'autre part, l'administration fiscale qui ne se voit pas interdire l'inscription d'une hypothèque légale du chef de créances sursitaires en cours de sursis alors que les deux ...[+++]

Nach seiner Auffassung werde durch die der Steuerverwaltung verliehene Ermächtigung, während der Dauer des Aufschubs Hypothekeneintragungen zur Sicherung von aufgeschobenen Schuldforderungen vorzunehmen, ein Behandlungsunterschied geschaffen zwischen einerseits den anderen Aufschubgläubigern als der Steuerverwaltung, denen es verboten sei, während des Aufschubs irgendeine Pfändung, einschließlich der Sicherungspfändung, für eine aufgeschobene Schuldforderung durchzuführen, und andererseits der Steuerverwaltung, der es nicht verboten sei, während des Aufschubs eine gesetzliche Hypothek für aufgeschobene Schuldforderungen einzutragen, währ ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, il découle de la formulation de l'article 12 de l'ordonnance attaquée que les taxes enrôlées et rendues exécutoires entre le 1 février et le 1 mars 2014 n'étaient soumises ni à la loi du 24 décembre 1996 ni à l'ordonnance du 3 avril 2014, de sorte que les contribuables redevables de ces taxes n'étaient pas en mesure de prévoir le délai dans lequel ils étaient tenus d'introduire une réclamation.

Außerdem geht aus dem Wortlaut von Artikel 12 der angefochtenen Ordonnanz hervor, dass die Steuern, die zwischen dem 1. Februar und dem 1. März 2014 in die Heberolle eingetragen und für vollstreckbar erklärt wurden, weder dem Gesetz vom 24. Dezember 1996, noch der Ordonnanz vom 3. April 2014 unterlagen, sodass die Steuerpflichtigen, die diese Steuern schuldeten, nicht die Möglichkeit hatten, die Frist vorherzusehen, in der sie eine Beschwerde einreichen mussten.


En effet, le Tribunal considère que l’intérêt de la SUT à obtenir l’annulation immédiate de son inscription doit être mis en balance avec l’objectif d’intérêt général poursuivi par l’Union en matière de mesures restrictives.

Nach Auffassung des Gerichts ist eine Abwägung vorzunehmen zwischen dem Interesse der SUT an der sofortigen Nichtigerklärung ihrer Aufnahme in die Liste und dem im Allgemeininteresse liegenden Ziel, das von der Union im Bereich der restriktiven Maßnahmen verfolgt wird.


Le Tribunal annule l’inscription d’un établissement universitaire sur la liste des entités visées par les mesures restrictives à l’encontre de l’Iran

Das Gericht erklärt die Aufnahme einer Hochschule in die Liste der Einrichtungen, für die die restriktiven Maßnahmen gegen Iran gelten, für nichtig


En effet, la seule raison justifiant ladite abrogation a été d’éviter un chevauchement entre la mesure nationale de gel de fonds, imposée par la Sanctieregeling, et la mesure de gel de fonds prescrite au niveau de l’Union par le règlement n° 2580/2001 , à la suite de l’inscription d’Al-Aqsa dans la liste.

Der einzige Rechtfertigungsgrund für diese Aufhebung bestand nämlich darin, zu verhindern, dass sich die durch die Sanctieregeling vorgeschriebene nationale Maßnahme des Einfrierens von Geldern aufgrund der Aufnahme von Al-Aqsa in die Liste mit der durch die Verordnung Nr. 2580/2001 auf Unionsebene vorgeschriebenen Maßnahme des Einfrierens von Geldern überschneidet.


Sur la base de la formule même des mesures, dinformations sur les prix, le nombre de cartes émises et des documents recueillis lors des inspections en mai 2003 des locaux du Groupement et des grandes banques ayant participé à l’adoption des mesures, la Commission est parvenue à la conclusion que ces droits ont été introduits afin de restreindre la concurrence sur le marché de l’émission des cartes de paiement en France et qu'ils ont effectivement eu un tel effet.

Die Kommission analysierte im Rahmen ihrer Untersuchung die Berechnungsgrundlagen für die Gebühren, Preisinformationen sowie die Anzahl der ausgegebenen Karten. Weitere Unterlagen wurden im Mai 2003 während Nachprüfungen beim Bankenverbund und bei den Großbanken, die an der Einführung der Maßnahmen beteiligt waren, zusammengetragen. Auf dieser Grundlage gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass die Maßnahmen mit dem Ziel eingeführt worden waren, den Wettbewerb auf dem Markt für die Ausgabe von Zahlungskarten in Frankreich zu beschränken, und in der Praxis auch diese Wirkung hatten.


L'espoir a été formulé que ces mesures déboucheront sur des résultats concrets.

Die Hoffnung wurde geäußert, daß diese Schritte zu konkreten Ergebnissen führen werden.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

formule d'inscription des mesures

Date index:2022-03-18 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)