Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Article de maroquinerie
Articles de maroquinerie
CEDIM
Comité européen des industries de la maroquinerie
Conceptrice de produits en maroquinerie
Fabricant d'articles de maroquinerie
Fabricante d'articles de maroquinerie
Fabrication articles en pierre artific.
Ganterie
Ingénieur industriel en maroquinerie
Ingénieure industrielle en maroquinerie
Maroquinerie
Maroquinerie ganterie

Translation of "fabricant d'articles de maroquinerie " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
fabricant d'articles de maroquinerie | fabricante d'articles de maroquinerie

Taschenmacher | Taschenmacherin
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)


maroquinerie ganterie [ article de maroquinerie | ganterie | maroquinerie ]

Lederwaren- und Handschuhindustrie [ feine Lederware | Handschuhindustrie | Lederwarenindustrie ]
68 INDUSTRIE | MT 6841 industries du cuir et du textile | BT1 industrie du cuir
68 INDUSTRIE | MT 6841 Textil- und Lederindustrie | BT1 Lederindustrie


déterminer l’agencement d’un magasin d'articles de maroquinerie

Aufbau des Lederwarenlagers festlegen
Aptitude
Fähigkeit


articles de maroquinerie

feine Lederwaren | Taeschnerwaren
IATE - Leather and textile industries
IATE - Leather and textile industries


Fabrication articles en pierre artific. | Fabrication articles en pierre artific.

Kunststeinmacher (Zementer) | Kunststeinmacherinnen (Zementerinnen)
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)


ingénieur industriel dans la fabrication d’articles en cuir | ingénieur industriel en maroquinerie | ingénieur industriel dans la fabrication d’articles en cuir/ingénieure industrielle dans la fabrication d’articles en cuir | ingénieure industrielle en maroquinerie

Lederproduktionstechnikerin | Produktionstechnikerin Lederwaren | Lederproduktionstechniker | Ledertechniker/Ledertechnikerin
Professions intellectuelles et scientifiques
Akademische Berufe


conceptrice de produits en maroquinerie | ingénieur de production en fabrication d’articles en cuir | concepteur de produits en maroquinerie/conceptrice de produits en maroquinerie | ingénieure de production en fabrication d’articles en cuir

Lederwarenentwickler | Lederwarenentwicklerin | Lederwarenentwickler/Lederwarenentwicklerin | Produktentwicklerin Lederwaren
Professions intermédiaires
Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe


Association suisse des fabricants d'articles de voyage et de maroquinerie

Verband Schweizerischer Reiseartikel-und Lederwaren-Fabrikanten | VSRLF [Abbr.]
IATE - ECONOMICS | Industrial structures and policy
IATE - ECONOMICS | Industrial structures and policy


Association suisse des fabricants d'articles de voyage et de maroquinerie

Verband Schweizerischer Reiseartikel- und Lederwaren-Fabrikanten [ VSRLF ]
Organismes (économie) | Organismes (Industries et professions diverses) | Industrie du cuir (Industries et professions diverses) | Articles de voyage - articles de sport - jouets (Industries et professions diverses)
Organisationen (Wirtschaft) | Organisationen (Verschiedene industrien - gewerbe) | Lederindustrie (Verschiedene industrien - gewerbe) | Reiseartikel - sportartikel - spielwaren (Verschiedene industrien - gewerbe)


Comité européen des fédérations nationales de la maroquinerie, articles de voyage et industries connexes | Comité européen des industries de la maroquinerie | CEDIM [Abbr.]

CEDIM [Abbr.]
IATE - INDUSTRY | European construction
IATE - INDUSTRY | European construction
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La directive dresse la liste des obligations pour les fabricants (article 10), les importateurs (article 12) et les distributeurs (article 13).

Die Richtlinie enthält Listen der Pflichten der Hersteller (Artikel 10), der Einführer (Artikel 12) und der Händler (Artikel 13).


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 11 juillet 2016 et parvenue au greffe le 12 juillet 2016, un recours en annulation de la loi du 16 décembre 2015 modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques (publiée au Moniteur belge du 12 janvier 2016) a été introduit par l'ASBL « Mouvement de la Gauche Démocrate et Citoyenne », l'ASBL « OEuvre Fédérale Les Amis des Aveugles et Malvoyants », Lucette Royez, Freddy Dewille, Gérard Gillard, Pierre Eyben, Fabrice ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 11. Juli 2016 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 12. Juli 2016 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf Nichtigerklärung des Gesetzes vom 16. Dezember 2015 zur Abänderung des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 12. Januar 2016): die VoG « Mouvement de la Gauche Démocrate et Citoyenne », die VoG « OEuvre Fédérale Les Amis des Aveugles et Malvoyants », Lucett ...[+++]


Art. 9. L'article 19bis, § 6, alinéa 1, du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 février 2014 et modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015, est complété par le point 6° rédigé comme suit : « 6° une déclaration sur l'honneur cosignée par l'installateur et par le représentant du distributeur ou du fabricant, attestant que les panneaux photovoltaïques n'ont jamais été mis en service, en Région wallonne ou ailleurs».

Art. 9 - Artikel 19bis § 6 Absatz 1 desselben Erlasses, eingefügt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 20. Februar 2014 und abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 12. Februar 2015, wird um eine Ziffer 6 mit folgendem Wortlaut ergänzt: "6° eine ehrenwörtliche Erklärung, die gemeinsam vom Installateur und vom Vertreter des Vertreibers oder Herstellers unterzeichnet wird, und die bescheinigt, dass die photovoltaischen Solarzellen nie in Betrieb genommen worden sind, dies weder in der Wallonischen Region noch an irgend einem anderen Ort".


L'article 18 de cette Convention dispose : ' En s'acquittant de leurs obligations en vertu de la Convention, les Parties conviennent de tenir dûment compte, pour ce qui est de la culture du tabac et de la fabrication de produits du tabac sur leur territoire respectif, de la protection de l'environnement et de la santé des personnes eu égard à l'environnement '.

Artikel 18 dieses Übereinkommens bestimmt: ' In Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen kommen die Vertragsparteien überein, den Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit im Zusammenhang mit der Umwelt im Hinblick auf den Tabakanbau und die Herstellung in ihren jeweiligen Hoheitsgebieten gebührend zu berücksichtigen '.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
46. En conséquence, il convient de répondre à la question posée que les articles 11, C, paragraphe 1, et 27, paragraphes 1 et 5, de la sixième directive doivent être interprétés en ce sens qu'ils ne s'opposent pas à une réglementation nationale, telle que celle en cause au principal, qui, prévoyant, afin de simplifier la perception de la TVA et de lutter contre la fraude ou l'évasion fiscale en ce qui concerne les tabacs manufacturés, le prélèvement de cette taxe au moyen de bandelettes fiscales en une seule fois et à la source auprès du fabricant ou de l'i ...[+++]

46. Demzufolge ist auf die Vorlagefrage zu antworten, dass Art. 11 Teil C Abs. 1 und Art. 27 Abs. 1 und 5 der Sechsten Richtlinie dahin auszulegen sind, dass sie einer nationalen Regelung wie der im Ausgangsverfahren in Rede stehenden nicht entgegenstehen, die dadurch, dass sie bei Tabakwaren zur Vereinfachung der Erhebung der Mehrwertsteuer und zur Bekämpfung der Steuerhinterziehung oder -umgehung vorsieht, dass die Mehrwertsteuer mittels Steuerbanderolen in einem Mal und an der Quelle beim Hersteller oder Importeur der Tabakwaren erhoben wird, für Zwischenlieferanten, die zu einem späteren Zeitpunkt in der Kette der aufeinanderfolgende ...[+++]


Les travaux préparatoires de l'article 58 de la loi du 3 juillet 1969 créant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée mentionnent : « Pour les tabacs fabriqués, la perception de la taxe de transmission est synchronisée avec celle des droits d'accise, étant donné que cette taxe est payée par le fabricant lors de l'achat des bandelettes fiscales.

In den Vorarbeiten zu Artikel 58 des Gesetzes vom 3. Juli 1969 zur Einführung des Mehrwertsteuergesetzbuches wurde angeführt: « Die Übertragungsgebühr auf Tabakwaren wird zum gleichen Zeitpunkt wie die Akzisensteuer erhoben; diese Gebühr wird nämlich durch den Hersteller bei dem Erwerb der Steuerbanderolen gezahlt.


2. L’étiquetage des articles pyrotechniques inclut à tout le moins les informations sur le fabricant mentionnées à l’article 8, paragraphe 6, et, lorsque le fabricant n’est pas établi dans l’Union, les informations sur le fabricant et sur l’importateur mentionnées respectivement à l’article 8, paragraphe 6, et à l’article 12, paragraphe 3, la désignation et le type de l’article pyrotechnique, son numéro d’enregistrement et son numéro de produit, de lot ou de série, les limites d’âge fixées à l’article 7, paragraphes 1 et 2, la catégor ...[+++]

(2) Die Kennzeichnung pyrotechnischer Gegenstände muss mindestens die Angaben zum Hersteller gemäß Artikel 8 Absatz 6 und, wenn der Hersteller nicht in der Union niedergelassen ist, die Angaben zum Hersteller und zum Einführer gemäß Artikel 8 Absatz 6 bzw. Artikel 12 Absatz 3, den Namen und den Typ des pyrotechnischen Gegenstands, seine Registrierungsnummer und die Produkt-, Chargen- oder Seriennummer, die Altersgrenzen nach Artikel 7 Absätze 1 und 2, die einschlägige Kategorie und Gebrauchsanleitung, bei Feuerwerkskörpern der Kategorien F3 und F4 das Herstellungsjahr sowie gegebenenfalls den Mindestsicherheitsabstand enthalten. Auf der ...[+++]


2. L'étiquetage des articles pyrotechniques inclut à tout le moins le nom et l'adresse du fabricant ou, lorsque le fabricant n'est pas établi dans la Communauté, le nom du fabricant et le nom et l'adresse de l'importateur, la désignation et le type de l'article, les limites d'âge visées à l'article 7, paragraphes 1 et 2, la catégorie concernée, les instructions d'utilisation, l'année de production pour les artifices de divertissement des catégories 3 et 4 et, le cas échéant, une distance de sécurité minimale à observer.

(2) Die Kennzeichnung pyrotechnischer Gegenstände muss mindestens den Namen und die Adresse des Herstellers oder, wenn der Hersteller nicht in der Gemeinschaft niedergelassen ist, den Namen des Herstellers und den Namen und die Adresse des Importeurs, den Namen und den Typ des Gegenstandes, die Altersgrenzen nach Artikel 7 Absätze 1 und 2, die einschlägige Kategorie und Gebrauchsbestimmungen, bei Feuerwerkskörpern der Kategorien 3 und 4 das Herstellungsjahr sowie gegebenenfalls den Mindestsicherheitsabstand enthalten.


avoir été mise sur le marché dans la Communauté ou l'un des pays ayant adhéré à l'Union européenne le 1er janvier 1995, le 1er mai 2004 ou le 1er janvier 2007 par le fabricant ou l'importateur avant l'entrée en vigueur du présent règlement, et avoir été considérée comme notifiée conformément à l'article 8, paragraphe 1, premier tiret, de la directive 67/548/CEE dans la version de l'article 8, paragraphe 1 résultant de la modification apportée par la directive 79/831/CEE, sans cependant répondre à la définition d'un polymère, telle qu' ...[+++]

der Stoff wurde in der Gemeinschaft oder in den am 1. Januar 1995, am 1. Mai 2004 oder am 1. Januar 2007 der Europäischen Union beigetretenen Ländern vom Hersteller oder Importeur vor dem Inkrafttreten dieser Verordnung in Verkehr gebracht und galt als angemeldet im Sinne von Artikel 8 Absatz 1 erster Gedankenstrich der Richtlinie 67/548/EWG in der Fassung von Artikel 8 Absatz 1 aufgrund der Änderung durch die Richtlinie 79/831/EWG, entspricht jedoch nicht der Definition eines Polymers nach der vorliegenden Verordnung, vorausgesetzt, der Hersteller oder Importeur kann dies durch Unterlagen nachweisen, einschließlich des Nachweises, da ...[+++]


La présente directive établit les principes et lignes directrices des bonnes pratiques de fabrication pour les médicaments à usage humain dont la fabrication requiert l'autorisation visée à l'article 40 de la directive 2001/83/CE et pour les médicaments expérimentaux à usage humain dont la fabrication requiert l'autorisation visée à l'article 13 de la directive 2001/20/ ...[+++]

Diese Richtlinie enthält die Grundsätze und Leitlinien der Guten Herstellungspraxis für Humanarzneimittel, deren Herstellung einer Genehmigung nach Artikel 40 der Richtlinie 2001/83/EG bedarf, sowie für zur Anwendung beim Menschen bestimmte Prüfpräparate, deren Herstellung einer Genehmigung nach Artikel 13 der Richtlinie 2001/20/EG bedarf.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

fabricant d'articles de maroquinerie

Date index:2023-10-03 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)