Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte introductif
Acte introductif d'instance
Exploit d'ouverture d'action
Exploit introductif
Exploit introductif d'instance

Translation of "exploit introductif d'instance " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
exploit introductif d'instance

Klageeinleitungsschrift
IATE - LAW
IATE - LAW


exploit introductif d'instance

Klageeinleitungsschrift
Procédure - justice (Droit)
Prozessverfahren - justizwesen (Recht)


exploit introductif d'instance

verfahrenseinleitende Gerichtsvollzieherurkunde
adm/droit/économie organisation judiciaire art. 66ter/art. 46
adm/droit/économie organisation judiciaire art. 66ter/art. 46


exploit introductif d'instance

verfahrenseinleitende Gerichtsvollzieherurkunde


exploit introductif | exploit introductif d'instance | exploit d'ouverture d'action

prozesseinleitende Ladung
Procédure - justice (Droit)
Prozessverfahren - justizwesen (Recht)


acte introductif | acte introductif d'instance

verfahrenseinleitender Akt


acte introductif d'instance

verfahrenseinleitendes Schriftstück
IATE - LAW
IATE - LAW


acte introductif d'instance

Verfahrenseinleitendes Schriftstück
Droit
Recht


acte introductif d'instance

verfahrenseinleitender Akt
adm/droit/économie organisation judiciaire art. 4
adm/droit/économie organisation judiciaire art. 4
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. D.VII.25. La citation devant le tribunal correctionnel en vertu de l'article D.VII.12 ou l'exploit introductif d'instance prévu par l'article D.VII.22 est transcrit à la conservation des hypothèques de la situation des biens, à la diligence de l'huissier de justice auteur de l'exploit.

Art. D.VII.25 - Die Vorladung vor das Korrektionalgericht kraft Artikel D.VII.12 oder die in Artikel D.VII.22 vorgesehene verfahrenseinleitende Gerichtsvollzieherurkunde wird beim Hypothekenamt des Gebiets, wo die Güter liegen, auf Veranlassung des Gerichtsvollziehers, der die Urkunde ausgestellt hat, niedergelegt.


Art. 82. La citation devant le tribunal correctionnel en vertu de l'article 71 ou l'exploit introductif d'instance prévu par l'article 79 est transcrit à la conservation des hypothèques de la situation des biens, à la diligence de l'huissier de justice auteur de l'exploit.

Art. 82 - Die Vorladung vor die Strafgerichtsbarkeit aufgrund von Artikel 71 oder der in Artikel 79 vorgesehene Verfahrenseinleitungsbescheid wird auf das Hypothekenamt des Gebiets, wo die Güter liegen, auf Veranlassung des Gerichtsvollziehers, der den Bescheid ausstellte, überschrieben.


Art. D.VII. 25. La citation devant le tribunal correctionnel en vertu de l'article D.VII. 12 ou l'exploit introductif d'instance prévu par l'article D.VII. 22 est transcrit à la conservation des hypothèques de la situation des biens, à la diligence de l'huissier de justice auteur de l'exploit.

Art. D.VII. 25 - Die Vorladung vor die Strafgerichtsbarkeit kraft Artikel D.VII. 12 oder der in Artikel D.VII. 22 vorgesehene Verfahrenseinleitungsbescheid wird auf das Hypothekenamt des Gebiets, wo die Güter liegen, auf Veranlassung des Gerichtsvollziehers, der den Bescheid ausstellte, überschrieben.


Si l'article 4, § 1 , alinéa 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire doit s'interpréter en ce sens que, lorsque le défendeur est une personne morale, la langue de l'exploit introductif d'instance est déterminée en fonction de son siège social, même dans les litiges relatifs au droit du travail, alors que les parties n'y ont en rien noué des ' relations sociales ', il crée, au détriment des travailleurs qui accomplissent leurs prestations dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, une différence de traitement qui n'est pas raisonnablement justifiée.

Wenn Artikel 4 § 1 Absatz 2 des Gesetzes vom 15. Juni 1935 über den Sprachengebrauch in Gerichtsangelegenheiten in dem Sinne auszulegen ist, dass in dem Fall, wo der Beklagte eine juristische Person ist, die Sprache der verfahrenseinleitenden Urkunde entsprechend seinem Gesellschaftssitz bestimmt wird, selbst in den Streitsachen über das Arbeitsrecht, wenn die Parteien dort keinerlei ' sozialen Beziehungen ' geknüpft haben, schafft er zum Nachteil der Arbeitnehmer, die ihre Leistungen im zweisprachigen Gebiet Brüssel-Hauptstadt erbringen, einen nicht vernünftig zu rechtfertigenden Behandlungsunterschied.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si l'article 4, § 1, alinéa 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire doit s'interpréter en ce sens que, lorsque le défendeur est une personne morale, la langue de l'exploit introductif d'instance est déterminée en fonction de son siège social, même dans les litiges relatifs au droit du travail, alors que les parties n'y ont en rien noué des « relations sociales », il crée, au détriment des travailleurs qui accomplissent leurs prestations dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, une différence de traitement qui n'est pas raisonnablement justifiée.

Wenn Artikel 4 § 1 Absatz 2 des Gesetzes vom 15. Juni 1935 über den Sprachengebrauch in Gerichtsangelegenheiten in dem Sinne auszulegen ist, dass in dem Fall, wo der Beklagte eine juristische Person ist, die Sprache der verfahrenseinleitenden Urkunde entsprechend seinem Gesellschaftssitz bestimmt wird, selbst in den Streitsachen über das Arbeitsrecht, wenn die Parteien dort keinerlei « sozialen Beziehungen » geknüpft haben, schafft er zum Nachteil der Arbeitnehmer, die ihre Leistungen im zweisprachigen Gebiet Brüssel-Hauptstadt erbringen, einen nicht vernünftig zu rechtfertigenden Behandlungsunterschied.


Art. 159. La citation devant le tribunal correctionnel en vertu de l'article 154 ou l'exploit introductif d'instance prévu par l'article 157 est transcrit à la conservation des hypothèques de la situation des biens, à la diligence de l'huissier de justice auteur de l'exploit.

Art. 159 - Die Vorladung vor die Strafgerichtsbarkeit kraft Artikel 154 oder der in Artikel 157 vorgesehene Verfahrenseinleitungsbescheid wird auf das Hypothekenamt des Gebiets, wo die Güter liegen, auf Veranlassung des Gerichtsvollziehers, der den Bescheid ausstellte, überschrieben.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

exploit introductif d'instance

Date index:2023-12-23 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)